< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
И отвечал Иов и сказал:
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

< Jov 12 >