< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
And Job answered and said,
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].

< Jov 12 >