< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Then Job answered and said,
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< Jov 12 >