< Jov 12 >
And Job answered and said,
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Who knoweth not in all these that the hand of Yhwh hath wrought this?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.