< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
And Job answered and said,
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< Jov 12 >