< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Then Job answered and said:
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.

< Jov 12 >