< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
When Job answered, and said:
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Jov 12 >