< Jov 11 >
1 A Sofar Namaæanin odgovori i reèe:
Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
2 Zar na mnoge rijeèi nema odgovora? ili æe èovjek govorljiv ostati prav?
“(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
3 Hoæe li tvoje laži umuèkati ljude? i kad se ti rugaš, zar te neæe niko posramiti?
Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
4 Jer si rekao: èista je nauka moja, i èist sam pred oèima tvojim.
You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
5 Ali kad bi Bog progovorio i usne svoje otvorio na te,
But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
6 I pokazao ti tajne mudrosti, jer ih je dvojinom više, poznao bi da te Bog kara manje nego što zaslužuje tvoje bezakonje.
God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
7 Možeš li ti tajne Božije dokuèiti, ili dokuèiti savršenstvo svemoguæega?
[“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
8 To su visine nebeske, šta æeš uèiniti? dublje je od pakla, kako æeš poznati? (Sheol )
[What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
9 Duže od zemlje, šire od mora.
What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
10 Da prevrati, ili zatvori ili sabere, ko æe mu braniti?
“If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
11 Jer zna ništavilo ljudsko, i videæi nevaljalstvo zar neæe paziti?
He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
12 Èovjek bezuman postaje razuman, premda se èovjek raða kao divlje magare.
Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
13 Da ti upraviš srce svoje i podigneš ruke svoje k njemu,
“Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
14 Ako je bezakonje u ruci tvojoj, da ga ukloniš, i ne daš da nepravda bude u šatorima tvojim,
If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
15 Tada æeš podignuti lice svoje bez mane i stajaæeš tvrdo i neæeš se bojati;
If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
16 Zaboraviæeš muku, kao vode koja proteèe opominjaæeš je se;
You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
17 Nastaæe ti vrijeme vedrije nego podne, sinuæeš, biæeš kao jutro;
[Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
18 Uzdaæeš se imajuæi nadanje, zakopaæeš se, i mirno æeš spavati.
You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
19 Ležaæeš, i niko te neæe plašiti, i mnogi æe ti se moliti.
You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
20 Ali oèi æe bezbožnicima išèiljeti, i utoèišta im neæe biti, i nadanje æe im biti izdisanje.
But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”