< Jov 10 >
1 Dodijao je duši mojoj život moj; pustiæu od sebe tužnjavu svoju, govoriæu u jadu duše svoje.
“Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 Reæi æu Bogu: nemoj me osuditi; kaži mi zašto se preš sa mnom.
Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
3 Je li ti milo da èiniš silu, da odbacuješ djelo ruku svojih i savjet bezbožnièki obasjavaš?
¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
4 Jesu li u tebe oèi tjelesne? vidiš li kao što vidi èovjek?
¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
5 Jesu li dani tvoji kao dani èovjeèji, i godine tvoje kao vijek ljudski,
Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
6 Te istražuješ moje bezakonje i za grijeh moj razbiraš?
que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
7 Ti znaš da nijesam kriv, i nema nikoga ko bi izbavio iz tvoje ruke.
Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
8 Tvoje su me ruke stvorile i naèinile, i ti me otsvuda potireš.
“‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
9 Opomeni se da si me kao od kala naèinio, i opet æeš me u prah obratiti.
Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
10 Nijesi li me kao mlijeko slio i kao sir usirio me?
No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
11 Navukao si na me kožu i meso, i kostima i žilama spleo si me.
Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
12 Životom i milošæu darivao si me; i staranje tvoje èuvalo je duh moj.
Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
13 I sakrio si to u srcu svojem; ali znam da je u tebe.
Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
14 Ako sam zgriješio, opazio si me, i nijesi me oprostio bezakonja mojega.
si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
15 Ako sam skrivio, teško meni! ako li sam prav, ne mogu podignuti glave, pun sramote i videæi muku svoju.
Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
16 I ako se podigne, goniš me kao lav, i opet èiniš èudesa na meni.
Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
17 Ponavljaš svjedoèanstva svoja protiv mene, i umnožavaš gnjev svoj na me; vojske jedna za drugom izlaze na me.
Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
18 Zašto si me izvadio iz utrobe? o da umrijeh! da me ni oko ne vidje!
“‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
19 Bio bih kao da nigda nijesam bio; iz utrobe u grob bio bih odnesen.
debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
20 Nije li malo dana mojih? prestani dakle i okani me se da se malo oporavim,
¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
21 Prije nego otidem odakle se neæu vratiti, u zemlju tamnu i u sjen smrtni,
antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
22 U zemlju tamnu kao mrak i u sjen smrtni, gdje nema promjene i gdje je vidjelo kao tama.
la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.