< Jakovljeva 2 >
1 Braæo moja! u vjeri Gospoda našega slavnoga Isusa Hrista ne gledajte ko je ko;
My brothers, practice your faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, without showing partiality.
2 Jer ako doðe u crkvu vašu èovjek sa zlatnijem prstenom i u svijetloj haljini, a doðe i siromah u rðavoj haljini,
Suppose a man in fine clothing comes into your assembly wearing a gold ring, and a poor man in filthy clothing also comes in.
3 I pogledate na onoga u svijetloj haljini, i reèete mu: ti sjedi ovdje lijepo, a siromahu reèete: ti stani tamo, ili sjedi ovdje niže podnožja mojega;
If you pay attention to the man who is wearing fine clothing and say to him, “Yoʋ sit here in a good place,” but you say to the poor man, “Yoʋ stand there, or sit here under my footstool,”
4 I ne rasudiste u sebi, nego biste sudije zlijeh pomisli.
have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Èujte, ljubazna braæo moja, ne izabra li Bog siromahe ovoga svijeta da budu bogati vjerom, i našljednici carstva koje obreèe onima koji njega ljube?
Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
6 A vi osramotiste siromaha. Nijesu li to bogati koji vas muèe i vuku vas na sudove?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Are they not the ones who drag you into court?
7 Ne hule li oni na dobro ime vaše kojijem ste se nazvali?
Do they not blaspheme the good name by which you are called?
8 Ako dakle zakon carski izvršujete po pismu: ljubi bližnjega kao samoga sebe, dobro èinite;
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself,” you do well.
9 Ako li gledate ko je ko, grijeh èinite, i biæete pokarani od zakona kao prestupnici;
But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
10 Jer koji sav zakon održi a sagriješi u jednome, kriv je za sve.
For whoever keeps the entire law but stumbles in one point has become guilty of it all.
11 Jer onaj koji je rekao: ne èini preljube, rekao je i: ne ubij. Ako dakle ne uèiniš preljube a ubiješ, postao si prestupnik zakona.
For he who said, “Yoʋ shall not commit adultery,” also said, “Yoʋ shall not murder.” Now if yoʋ do not commit adultery but do commit murder, yoʋ have become a transgressor of the law.
12 Tako govorite i tako tvorite kao oni koji æe zakonom slobode biti suðeni;
Speak and act as those who will be judged by the law of liberty.
13 Jer æe onome biti sud bez milosti koji ne èini milosti; i hvali se milost na sudu.
For judgment is without mercy to anyone who has not shown mercy; mercy triumphs over judgment.
14 Kakva je korist, braæo moja, ako ko reèe da ima vjeru a djela nema? Zar ga može vjera spasti?
What is the benefit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
15 Ako, na priliku, brat ili sestra goli budu, ili nemaju šta da jedu,
If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
16 I reèe im koji od vas: idite s mirom, grijte se, i nasitite se, a ne da im potrebe tjelesne, šta pomaže?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them anything to address their physical needs, what is the benefit?
17 Tako i vjera ako nema djela, mrtva je po sebi.
In the same way faith by itself, if it does not have works, is dead.
18 No može ko reæi: ti imaš vjeru, a ja imam djela. Pokaži mi vjeru svoju bez djela svojijeh, a ja æu tebi pokazati vjeru svoju iz djela svojijeh.
But someone will say, “Yoʋ have faith, and I have works.” Show me yoʋr faith by yoʋr works, and I, by my works, will show yoʋ my faith.
19 Ti vjeruješ da je jedan Bog; dobro èiniš; i ðavoli vjeruju, i drkæu.
Yoʋ believe that God is one; yoʋ do well. Even the demons believe—and shudder!
20 Ali hoæeš li razumjeti, o èovjeèe sujetni! da je vjera bez djela mrtva?
Do yoʋ want to be shown, O foolish man, that faith without works is dead?
21 Avraam otac naš ne opravda li se djelima kad prinese Isaka sina svojega na oltar?
Was not our father Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
22 Vidiš li da vjera pomože djelima njegovijem, i kroz djela savrši se vjera?
Do yoʋ see how faith was active along with his works, and by works his faith was brought to completion?
23 I izvrši se pismo koje govori: Avraam vjerova Bogu, i primi mu se u pravdu, i prijatelj Božij nazva se.
And the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness,” and he was called a friend of God.
24 Vidite li dakle da se djelima pravda èovjek, a ne samom vjerom?
You see then that a person is justified by works, and not by faith alone.
25 A tako i Raav kurva ne opravda li se djelima kad primi uhode, i izvede ih drugijem putem?
In the same way, was not Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
26 Jer kao što je tijelo bez duha mrtvo, tako je i vjera bez dobrijeh djela mrtva.
For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.