< Osija 12 >

1 Jefrem se hrani vjetrom, i ide za ustokom; svaki dan množi laž i pogibao; i hvataju vjeru s Asircem i nose ulje u Misir.
But Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt.
2 I s Judom ima Gospod parbu i pohodiæe Jakova prema putovima njegovijem, platiæe mu po djelima njegovijem.
And the Lord [has] a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.
3 U utrobi uhvati za petu brata svojega, i u sili svojoj bori se s Bogom;
He took his brother by the heel in the womb, and in his labors he had power with God.
4 Bori se s anðelom, i nadjaèa; plaka, i moli mu se; naðe ga u Vetilju, i ondje govori s nama.
And he prevailed with the angel and was strong: they wept, and entreated me: they found me in the house of On, and there [a word] was spoken to them.
5 Ali je Gospod Bog nad vojskama, Gospod mu je spomen.
But the Lord God Almighty shall be his memorial.
6 Ti dakle obrati se k Bogu svojemu, èuvaj milost i pravdu, i uzdaj se vazda u Boga svojega.
You therefore shall return to your God: keep you mercy and judgment, and draw near to your God continually.
7 Trgovac je Jefrem, u ruci su mu mjerila lažna, milo mu je da èini krivo.
[As for] Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness: he has loved to tyrannize.
8 I govori Jefrem: baš se obogatih, stekoh blago, ni u kom trudu mom neæe mi naæi nepravde koja bi bila grijeh.
And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labors shall be found [available] to him, by reason of the sins which he has committed.
9 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje Misirske, još æu ti dati da sjediš u šatorima kao o praznicima.
But I the Lord your God brought you up out of the land of Egypt: I will yet cause you to dwell in tabernacles, according to the days of the feast.
10 I govoriæu preko proroka, i umnožiæu utvare, i davaæu prièu preko proroka.
And I will speak to the prophets, and I have multiplied visions, and by the means of the prophets I was represented.
11 Doista je Galad bezakonje, postaše sama taština; u Galgalu prinose junce na žrtvu, i oltari su im kao gomile kamenja po brazdama na njivi mojoj.
If Galaad exists not, then the chiefs in Galaad when they sacrificed were false, and their altars were as heaps on the ground of the field.
12 I Jakov pobježe u zemlju Sirsku, i Izrailj služi za ženu, i za ženu èuva ovce.
And Jacob retreated into the plain of Syria, and Israel served for a wife, and waited for a wife.
13 I prorokom izvede Gospod Izrailja iz Misira, i prorokom èuva ga.
And the Lord brought Israel out of the land of Egypt by a prophet, and by a prophet was he preserve.
14 Jefrem ga ljuto razgnjevi; zato æe ostaviti na njemu krv njegovu, i vratiæe mu sramotu njegovu Gospod njegov.
Ephraim was angry and excited, therefore his blood shall be poured out upon him, and the Lord shall recompense to him his reproach.

< Osija 12 >