< Jevrejima 2 >

1 Toga radi valja nam veæma paziti na rijeèi koje slušamo, da kako ne otpadnemo.
因此,我们必须更密切地关注我们学到的一切,免得我们远离它们。
2 Jer ako je ono što je govoreno preko anðela utvrðeno, i svaki prestupak i oglušak pravednu platu primio:
如果天使所传递的信息都是值得相信的,那么所有罪行和不服从之举,就会得到应得的结果。
3 Kako æemo pobjeæi na marivši za toliko spasenije? koje poèe Gospod propovijedati, i oni koji su èuli potvrdiše meðu nama,
如果我们忽略如此伟大的救赎,怎么又能逃罪呢?这救赎最初由主亲自宣讲,后来听见它的人又向我们证实。
4 Kad i Bog posvjedoèi i znacima i èudesima i razliènijem silama, i Duha svetoga razdjeljivanjem po svojoj volji.
上帝又按照自己的选择,用神迹、奇事和各种异能以及圣灵之礼,作为见证。
5 Jer Bog ne pokori anðelima vasionoga svijeta, koji ide i o kome govorimo.
上帝并没有把我们所说“即将到来的世界”,交给天使管理;
6 Ali neko posvjedoèi negdje govoreæi: šta je èovjek da ga se opomeneš, ili sin èovjeèij da ga obiðeš?
但经文中说道:“人算甚么,你竟担心他们?人之子算甚么,你竟关心他?
7 Umalio si ga malijem neèim od anðela, slavom i èasti vjenèao si ga, i postavio si ga nad djelima ruku svojijeh:
你让他比天使卑微一点;你赐给他荣耀尊贵, 将他置于万物之上。
8 Sve si pokorio pod noge njegove. A kad mu pokori sve, ništa ne ostavi njemu nepokoreno; ali sad još ne vidimo da mu je sve pokoreno.
你让他拥有统治一切的权利。”上帝给了他统治万物的权利,就没有什么高于他了。然而,我们看到,并不是所有的东西都受制于他的权威,还不是。
9 A umaljenoga malijem èim od anðela vidimo Isusa, koji je za smrt što podnese vjenèan slavom i èasti, da bi po blagodati Božijoj za sve okusio smrt.
但我们看到耶稣的地位要比天使略低,通过遭受死亡的痛苦,获得荣耀尊贵的冠冕。通过上帝的恩典,耶稣为众人体验死亡。
10 Jer prilikovaše njemu za kojega je sve i kroz kojega je sve, koji dovede mnoge sinove u slavu, da dovrši poglavara spasenija njihova stradanjem.
那创造和保持一切的上帝,应该为他的很多儿子带来荣耀。引导人们获得救赎的耶稣是通过苦难完全准备好的。。
11 Jer i onaj koji osveæuje, i oni koji se osveæuju, svi su od jednoga; zaradi toga uzroka ne stidi se nazvati ih braæom
因为那让人变得神圣之人,以及那些变得神圣之人,都是一家人。所以他会毫不犹豫地称他们为兄弟。
12 Govoreæi: objaviæu ime tvoje braæi svojoj, i posred crkve zapjevaæu te.
他说:“我要向他们宣扬你的名,我要在他们的聚会中赞美你。”
13 I opet: ja æu se u njega uzdati. I opet: evo ja i djeca moja koju mi je dao Bog.
又说:“我要信任他。”;还说:“我来了,与上帝赐给我的孩子们一起。”
14 Buduæi pak da djeca imaju tijelo i krv, tako i on uze dijel u tome, da smræu satre onoga koji ima državu smrti, to jest ðavola;
因为孩子们都有血肉之躯,他自己也同样拥有血肉之躯,这样就可以通过死亡,消灭那掌控死亡权力的魔鬼,
15 I da izbavi one koji god od straha smrti u svemu životu biše robovi.
释放那些因为怕死而终身为奴仆之人。
16 Jer se zaista ne prima anðela, nego se prima sjemena Avraamova.
当然,他关心的并不是天使,他只关心亚伯拉罕的子孙。
17 Zato bješe dužan u svemu da bude kao braæa, da bude milostiv i vjeran poglavar sveštenièki pred Bogom, da oèisti grijehe narodne.
所以他必须在各方面与其兄弟们相同,这样就可以在上帝的事情中,成为仁慈忠信的大祭司,原谅其子民的罪。
18 Jer u èemu postrada i iskušan bi u onome može pomoæi i onima koji se iskušavaju.
因为他自己已在试探中遭受苦难,能够帮助那些被试探的人。

< Jevrejima 2 >