< Jevrejima 13 >

1 Ljubav bratinska da ostane meðu vama.
Let love of the brethren continue.
2 Gostoljubivosti ne zaboravljajte; jer neki ne znajuæi iz gostoljubivosti primiše anðele na konak.
Forget not to shew love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3 Opominjite se sužanja kao da ste s njima svezani, onijeh kojima se nepravda èini kao da ste i sami u tijelu.
Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are evil entreated, as being yourselves also in the body.
4 Ženidbu da drže svi u èasti, i postelja ženidbena da bude èista; a kurvarima i preljuboèincima sudiæe Bog.
[Let] marriage [be] had in honour among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
5 Ne budite srebroljupci; budite zadovoljni onijem što imate. Jer on reèe: neæu te ostaviti, niti æu od tebe otstupiti;
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
6 Tako da smijemo govoriti: Gospod je moj pomoænik, i neæu se bojati; šta æe mi uèiniti èovjek?
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
7 Opominjite se svojijeh uèitelja koji vam kazivaše rijeè Božiju; gledajte na svršetak njihova življenja, i ugledajte se na vjeru njihovu.
Remember them that had the rule over you, which spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
8 Isus Hristos juèe je i danas onaj isti i vavijek. (aiōn g165)
Jesus Christ [is] the same yesterday and today, [yea] and for ever. (aiōn g165)
9 U nauke tuðe i razliène ne pristajte; jer je dobro blagodaæu utvrðivati srca, a ne jelima, od kojijeh ne imaše koristi oni koji življeše u njima.
Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be stablished by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
10 Imamo pak oltar od kojega oni ne smiju jesti koji služe skiniji.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
11 Jer kojijeh životinja krv unosi poglavar sveštenièki u svetinju za grijehe, onijeh se tjelesa spaljuju izvan okola.
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holy place by the high priest [as an offering] for sin, are burned without the camp.
12 Zato Isus, da osveti narod krvlju svojom, izvan grada postrada.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
13 Zato dakle da izlazimo k njemu izvan okola, noseæi njegovu sramotu.
Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
14 Jer ovdje nemamo grada koji æe ostati, nego tražimo onaj koji æe doæi.
For we have not here an abiding city, but we seek after [the city] which is to come.
15 Kroz njega dakle da svagda prinosimo Bogu žrtvu hvale, to jest, plod usana koje priznaju ime njegovo.
Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
16 A dobro èiniti i davati milostinju ne zaboravljajte; jer se takovijem žrtvama ugaða Bogu.
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
17 Slušajte uèitelje svoje i pokoravajte im se, jer se oni staraju za duše vaše, kao koji æe dati odgovor, da to s radošæu èine, a ne uzdišuæi; jer vam ovo ne pomaže.
Obey them that have the rule over you, and submit [to them]: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [were] unprofitable for you.
18 Molite se Bogu za nas. Jer se nadamo da imamo dobru savjest, starajuæi se u svemu dobro da živimo.
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.
19 A odviše molim èinite ovo, da bih se prije vratio k vama.
And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 A Bog mira, koji izvede iz mrtvijeh velikoga pastira ovcama, krvlju zavjeta vjeènoga, Gospoda našega Isusa Hrista, (aiōnios g166)
Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of the eternal covenant, [even] our Lord Jesus, (aiōnios g166)
21 Da vas savrši u svakome djelu dobrom, da uèinite volju njegovu, èineæi u vama što je ugodno pred njim, kroz Isusa Hrista, kojemu slava va vijek vijeka. Amin. (aiōn g165)
make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 Molim vas pak, braæo, primite rijeè pouèenja; jer ukratko napisah i poslah vam.
But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
23 Znajte da je otišao naš brat Timotije, s kojijem, ako skoro doðe, vidjeæu vas.
Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24 Pozdravite sve uèitelje svoje i sve svete. Pozdravljaju vas braæa, koja su iz Talijanske.
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25 Blagodat sa svima vama. Amin.
Grace be with you all. Amen.

< Jevrejima 13 >