< Postanak 9 >

1 I Bog blagoslovi Noja i sinove njegove, i reèe im: raðajte se i množite se, i napunite zemlju;
And God blessed Noah and his sonnes, and said to them, Bring foorth fruite, and multiplie, and replenish the earth.
2 I sve zvijeri zemaljske i sve ptice nebeske i sve što ide po zemlji i sve ribe morske neka vas se boje i straše; sve je predano u vaše ruke.
Also the feare of you, and the dread of you shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the heauen, vpon all that moueth on the earth, and vpon all the fishes of the sea: into your hand are they deliuered.
3 Što se god mièe i živi, neka vam bude za jelo, sve vam to dadoh kao zelenu travu.
Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things.
4 Ali ne jedite mesa s dušom njegovom, a to mu je krv.
But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
5 Jer æu i vašu krv, duše vaše, iskati; od svake æu je zvijeri iskati; iz ruke samoga èovjeka, iz ruke svakoga brata njegova iskaæu dušu èovjeèiju.
For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man.
6 Ko prolije krv èovjeèiju, njegovu æe krv proliti èovjek; jer je Bog po svojemu oblièju stvorio èovjeka.
Who so sheadeth mans blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God hath he made man.
7 Raðajte se dakle i množite se; narodite se veoma na zemlji i namnožite se na njoj.
But bring ye forth fruite and multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
8 I reèe Bog Noju i sinovima njegovijem s njim, govoreæi:
God spake also to Noah and to his sonnes with him, saying,
9 A ja evo postavljam zavjet svoj s vama i s vašim sjemenom nakon vas,
Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
10 I sa svijem životinjama, što su s vama od ptica, od stoke i od svega zvijerja zemaljskoga što je s vama, sa svaèim što je izašlo iz kovèega, i sa svijem zvijerjem zemaljskim.
And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth.
11 Postavljam zavjet svoj s vama, te otsele neæe nijedno tijelo poginuti od potopa, niti æe više biti potopa da zatre zemlju.
And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more.
12 I reèe Bog: evo znak zavjeta koji postavljam izmeðu sebe i vas i svake žive tvari, koja je s vama dovijeka:
Then God saide, This is the token of the couenant which I make betweene me and you, and betweene euery liuing thing, that is with you vnto perpetuall generations.
13 Metnuo sam dugu svoju u oblake, da bude znak zavjeta izmeðu mene i zemlje.
I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
14 Pa kad oblake navuèem na zemlju, vidjeæe se duga u oblacima,
And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude,
15 I opomenuæu se zavjeta svojega koji je izmeðu mene i vas i svake duše žive u svakom tijelu, i neæe više biti od vode potopa da zatre svako tijelo.
Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh.
16 Duga æe biti u oblacima, pa æu je pogledati, i opomenuæu se vjeènoga zavjeta izmeðu Boga i svake duše žive u svakom tijelu koje je na zemlji.
Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth.
17 I reèe Bog Noju: to je znak zavjeta koji sam uèinio izmeðu sebe i svakoga tijela na zemlji.
God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.
18 A bijahu sinovi Nojevi koji izidoše iz kovèega: Sim i Ham i Jafet; a Ham je otac Hanancima.
Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth. And Ham is the father of Canaan.
19 To su tri sina Nojeva, i od njih se naseli sva zemlja.
These are the three sonnes of Noah, and of them was the whole earth ouerspred.
20 A Noje poèe raditi zemlju, i posadi vinograd.
Noah also began to be an husband man and planted a vineyard.
21 I napiv se vina opi se, i otkri se nasred šatora svojega.
And he drunke of ye wine and was drunken, and was vncouered in the middes of his tent.
22 A Ham, otac Hanancima, vidje golotinju oca svojega, i kaza obojici braæe svoje na polju.
And when Ham the father of Canaan sawe the nakednesse of his father, he tolde his two brethren without.
23 A Sim i Jafet uzeše haljinu, i ogrnuše je obojica na ramena svoja, i iduæi natraške pokriše njom golotinju oca svojega, licem natrag okrenuvši se da ne vide golotinje oca svojega.
Then tooke Shem and Iapheth a garment, and put it vpon both their shoulders, and went backwarde, and couered the nakednesse of their father with their faces backwarde: so they sawe not their fathers nakednesse.
24 A kad se Noje probudi od vina, dozna šta mu je uèinio mlaði sin,
Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him,
25 I reèe: proklet da je Hanan, i da bude sluga slugama braæe svoje!
And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren.
26 I još reèe: blagosloven da je Gospod Bog Simov, i Hanan da mu bude sluga!
He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant.
27 Bog da raširi Jafeta da živi u šatorima Simovijem, a Hanan da im bude sluga!
God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant.
28 I poživje Noje poslije potopa trista i pedeset godina.
And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
29 A svega poživje Noje devet stotina i pedeset godina; i umrije.
So all the dayes of Noah were nine hundreth and fiftie yeeres: and he died.

< Postanak 9 >