< Postanak 7 >
1 I reèe Gospod Noju: uði u kovèeg ti i sav dom tvoj; jer te naðoh pravedna pred sobom ovoga vijeka.
Then Yahweh said to Noah, “I have seen that out of everyone who is now living, you alone always act righteously. So you and all your family go into the boat.
2 Uzmi sa sobom od svijeh životinja èistih po sedmoro, sve mužjaka i ženku njegovu; a od životinja neèistih po dvoje, mužjaka i ženku njegovu,
Take with you seven pairs of every kind of animal that I have said I will accept for sacrifices. Take seven males and seven females. Also take a male and a female from every kind of animal that I have said that I will not accept for sacrifices.
3 Takoðer i od ptica nebeskih po sedam, mužjaka i ženku njegovu, da im se saèuva sjeme na zemlji.
Also take seven pairs of every kind of bird from all over the earth to keep them alive.
4 Jer æu do sedam dana pustiti dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi, i istrijebiæu sa zemlje svako tijelo živo, koje sam stvorio.
Do this because seven days from now I will cause rain to fall on the earth. It will rain constantly for 40 days and nights. By doing that, I will destroy everything that I have made that is on the earth.”
5 I Noje uèini sve što mu zapovjedi Gospod.
Noah did everything that Yahweh told him to do.
6 A bješe Noju šest stotina godina kad doðe potop na zemlju.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
7 I uðe Noje u kovèeg i sinovi njegovi i žena njegova i žene sinova njegovijeh s njim radi potopa.
Before it started to rain, Noah and his wife and his sons went into the boat to escape from the flood water.
8 Od životinja èistih i od životinja neèistih i od ptica i od svega što se mièe po zemlji,
Pairs of animals, those that God said that he would accept for sacrifices and those that he would not accept for sacrifices, and pairs of birds and pairs of all the kinds of creatures that move close to the ground,
9 Uðe k Noju u kovèeg po dvoje, muško i žensko, kao što bješe Bog zapovjedio Noju.
males and females, came to Noah and then went into the boat, just as God told Noah that they would do.
10 A u sedmi dan doðe potop na zemlju.
Seven days later, it started to rain and a flood began to cover the earth.
11 Kad je bilo Noju šest stotina godina, te godine drugoga mjeseca, sedamnaesti dan toga mjeseca, taj dan razvališe se svi izvori velikoga bezdana, i otvoriše se ustave nebeske;
When Noah was 600 years old, (on the 17th day of the second month [of that year/late in October]), all the water that is under the surface of the earth burst forth, and it began to rain so hard that it was as though a dam [MET] in the sky burst open.
12 I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
13 Taj dan uðe u kovèeg Noje i Sim i Ham i Jafet, sinovi Nojevi, i žena Nojeva i tri žene sinova njegovijeh s njima;
On the day that it started to rain, Noah went into the boat with his wife, and his three sons, Shem, Ham, and Japheth and their wives.
14 Oni, i svakojake zvijeri po vrstama svojim, i svakojaka stoka po vrstama svojim, i što se god mièe po zemlji po vrstama svojim, i ptice sve po vrstama svojim, i što god leti i ima krila.
They had already put in the boat some of every kind of wild animal and every kind of livestock and every kind of bird and every other creature that has wings.
15 Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,
Pairs of all animals came to Noah and entered the boat.
16 Muško i žensko od svakoga tijela uðoše, kao što bješe Bog zapovjedio Noju; pa Gospod zatvori za njim.
There was a male and a female of each animal that came to Noah, just as God had said they would do. After they were all in the boat, God shut the door.
17 I bi potop na zemlji za èetrdeset dana; i voda doðe i uze kovèeg, i podiže ga od zemlje.
It rained for 40 days and nights, and the flood increased. It flooded until the water lifted the boat above the ground.
18 I navali voda, i usta jako po zemlji, i kovèeg stade ploviti vodom.
As he water rose higher and higher, the boat floated on the surface of the water.
19 I navaljivaše voda sve veæma po zemlji, i pokri sva najviša brda što su pod cijelijem nebom.
The water rose all over the earth until it covered all the mountains.
20 Petnaest lakata doðe voda iznad brda, pošto ih pokri.
Even the highest mountains were covered by more than (20 feet/6 meters) of water.
21 Tada izgibe svako tijelo što se micaše na zemlji, ptice i stoka, i zvijeri i sve što gamiže po zemlji, i svi ljudi.
As a result, every living creature on the surface of the earth died. That included birds and livestock and wild animals and other creatures that scurry across the ground, and all the people.
22 Sve što imaše dušu živu u nosu, sve što bijaše na suhu, pomrije.
On the land, (everything that breathed/every living thing) died.
23 I istrijebi se svako tijelo živo na zemlji, i ljudi i stoka i što god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrijebi se sa zemlje; samo Noje osta i što s njim bješe u kovèegu.
God destroyed every living creature: People and animals and creatures that scurry across the ground and birds. Only Noah and those who were in the boat with him remained alive.
24 I stajaše voda povrh zemlje sto i pedeset dana.
The flood remained like that on the earth for 150 days.