< Postanak 7 >
1 I reèe Gospod Noju: uði u kovèeg ti i sav dom tvoj; jer te naðoh pravedna pred sobom ovoga vijeka.
And the Lord said to him: Go in thou and all thy house into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
2 Uzmi sa sobom od svijeh životinja èistih po sedmoro, sve mužjaka i ženku njegovu; a od životinja neèistih po dvoje, mužjaka i ženku njegovu,
Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.
3 Takoðer i od ptica nebeskih po sedam, mužjaka i ženku njegovu, da im se saèuva sjeme na zemlji.
But of the beasts that are unclean two and two, the male and the female. Of the fowls also of the air seven and seven, the male and the female: that seed may be saved upon the face of the whole earth.
4 Jer æu do sedam dana pustiti dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi, i istrijebiæu sa zemlje svako tijelo živo, koje sam stvorio.
For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights; and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.
5 I Noje uèini sve što mu zapovjedi Gospod.
And Noe did all things which the Lord had commanded him.
6 A bješe Noju šest stotina godina kad doðe potop na zemlju.
And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
7 I uðe Noje u kovèeg i sinovi njegovi i žena njegova i žene sinova njegovijeh s njim radi potopa.
And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.
8 Od životinja èistih i od životinja neèistih i od ptica i od svega što se mièe po zemlji,
And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,
9 Uðe k Noju u kovèeg po dvoje, muško i žensko, kao što bješe Bog zapovjedio Noju.
Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
10 A u sedmi dan doðe potop na zemlju.
And after the seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.
11 Kad je bilo Noju šest stotina godina, te godine drugoga mjeseca, sedamnaesti dan toga mjeseca, taj dan razvališe se svi izvori velikoga bezdana, i otvoriše se ustave nebeske;
In the six hundredth year of the life of Noe, in the second month, in the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep were broken up, and the flood gates of heaven were opened:
12 I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.
And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
13 Taj dan uðe u kovèeg Noje i Sim i Ham i Jafet, sinovi Nojevi, i žena Nojeva i tri žene sinova njegovijeh s njima;
In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:
14 Oni, i svakojake zvijeri po vrstama svojim, i svakojaka stoka po vrstama svojim, i što se god mièe po zemlji po vrstama svojim, i ptice sve po vrstama svojim, i što god leti i ima krila.
They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
15 Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,
Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
16 Muško i žensko od svakoga tijela uðoše, kao što bješe Bog zapovjedio Noju; pa Gospod zatvori za njim.
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
17 I bi potop na zemlji za èetrdeset dana; i voda doðe i uze kovèeg, i podiže ga od zemlje.
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from the earth.
18 I navali voda, i usta jako po zemlji, i kovèeg stade ploviti vodom.
For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
19 I navaljivaše voda sve veæma po zemlji, i pokri sva najviša brda što su pod cijelijem nebom.
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
20 Petnaest lakata doðe voda iznad brda, pošto ih pokri.
The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
21 Tada izgibe svako tijelo što se micaše na zemlji, ptice i stoka, i zvijeri i sve što gamiže po zemlji, i svi ljudi.
And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.
22 Sve što imaše dušu živu u nosu, sve što bijaše na suhu, pomrije.
And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
23 I istrijebi se svako tijelo živo na zemlji, i ljudi i stoka i što god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrijebi se sa zemlje; samo Noje osta i što s njim bješe u kovèegu.
And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noe only remained, and they that were with him in the ark.
24 I stajaše voda povrh zemlje sto i pedeset dana.
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.