< Postanak 36 >

1 A ovo je pleme Isavovo, a on je Edom.
Hiche hose hi Esau phunggui Edom tiajong kisei ahi.
2 Isav se oženi izmeðu kæeri Hananejskih Adom kæerju Eloma Hetejina, i Olivemom kæerju Ane sina Sevegona Evejina,
Esau in Canaan nungah ni aji din ana ki pui'in khat nu chu Hite mi Adah Elton ahi, anina nu chu ahile Oholibamah Anah chanu ahin Zibeon Hivi tedinga atunu u ahi.
3 I Vasematom kæerju Ismailovom, sestrom Navaotovom.
Chule Esau in asopinu Basemath Ishmael chanu Nebaioth naonu jong ajidin aki puiye.
4 I rodi Ada Isavu Elifasa, a Vasemata rodi Raguila.
Adah chun chapa amin Eliphaz Esau ahin peh in Basemath chun chapa Reul ahing in ahi.
5 A Olivema rodi Jeusa i Jegloma i Koreja. To su sinovi Isavovi, koji mu se rodiše u zemlji Hananskoj.
Oholibamath chun Canaan gam'a achen laiyin chapa thum Esau din ana hinpeh in, amaho min chu ahile Jeush, Jalam, chule Korah ahiuve.
6 I Isav uze žene svoje i sinove svoje i kæeri svoje i sve domašnje svoje, i stada svoja i svu stoku svoju i sve blago svoje što bješe stekao u zemlji Hananskoj; pa otide u drugu zemlju daleko od Jakova brata svojega.
Esau in ajite le achate cheng abonchauvin, agancha ho jouse, abongchal ho jouse, chule anei agou thil jouse Canaan gam'a achen laiya alam doh jouse apon mun chom ajon tan, asopipa Jacob chu adalhatan ahi.
7 Jer im blago bijaše vrlo veliko, te ne mogahu živjeti zajedno; niti ih zemlja gdje bijahu došljaci mogaše nositi od množine stoke njihove.
Ijeh inem itile amaho anei agou ho chu apung lheh tan, aum khom ding'u ahahsa lheh tan, chule gamsung jong adam jou tapon, amani gancha ho lhat khom na ding jong ahi thei tapon ahi.
8 I Isav življaše na planini Siru. Isav je Edom.
Hijeh a chu Esau (Edom) chu thinglhang lam a Seir kiti muna acheng tai.
9 A ovo je pleme Isava oca Edomcima na planini Siru.
Hiche hohi Esau thusim Edomite pa Seir thinglhanga ahung chen namun chu ahi.
10 Ovo su imena sinova Isavovijeh: Elifas sin Ade žene Isavove, i Raguilo sin Vasemate žene Isavove.
Ama hohi Esau chilhahte ho min ahi, Eliphaz kitipa hi Adah in ahin chule Reul kitipa hi Esau loinu Basemath in ahin ahiye.
11 A Elifasovi sinovi bjehu: Teman, Omar, Sofar, Gotom i Kenez.
Eliphaz chilhah ho Teman, Omar, Canaan chule Kanaz ahiuve.
12 A Tamna bješe inoèa Elifasu sinu Isavovu, i rodi Elifasu Amalika. To su sinovi Ade žene Isavove.
Timna, Eliphaz jithahnu chapa khat ahing in amin chu Amalek ahi. Amaho se hi Esau jinu Adah in ahin ama hung kikhailha chilhah ho ahiuve.
13 A ovo su sinovi Raguilovi: Nahot, Zare, Some i Moze. To bjehu sinovi Vasemate žene Isavove.
Reul chapate ho chu Nahath, Zerath, Shammah chule Mizzah ahi. Amaho se hi Esau jinu Basemath chilhah ho ahiuve.
14 A ovo su sinovi Oliveme kæeri Ane sina Sevegonova, žene Isavove. Ona rodi Isavu Jeusa i Jegloma i Koreja.
Esau chate ho Aholibamath in ahin ho chu, Jeush, Jalam, chule Korah ahi uvin, Aholibamah hi Anah chanu Zibeon dinga atute ahung hitai.
15 Ovo su starješine sinovima Isavovijem: sinovi Elifasa prvenca Isavova: starješina Teman, starješina Omar, starješina Sofar, starješina Kenez,
Hiche hohi Esau chate chilhahte phung choma hung lamkai ho ahi uve, Esau chapa tahpen chilhah ho Eliphaz a hung kikhai lha ho, Teman, Omar, Zepho, Kenaz ahin,
16 Starješina Korej, starješina Gotim, starješina Amalik. To su starješine od Elifasa u zemlji Edomskoj. To su sinovi Adini.
Korah chule Gatam chule Amalek amaho se hi Eliphaz phung lamkai Edom gamsunga cheng ahiuvin, amaho jouse hi Esau jinu Adah chilhah a kona hung peng doh ahiuve.
17 A sinovi Raguila sina Isavova: starješina Nahot, starješina Zare, starješina Some, starješina Moze. To su starješine od Raguila u zemlji Edomskoj. To su sinovi Vasemate žene Isavove.
Esau chapa Reul a kona hung pengdoh ho phung lamkai ho chu, Nahath, Zertah, Shammath chule Mizzah ahiuve. Amaho chenghi phung lamkai Edom gam sunga Reul chate ahin, Esau jinu Basemath chilhah a kona hung peng doh ahiuve.
18 A sinovi Oliveme žene Isavove: starješina Jeus, starješina Jeglom, starješina Korej. To su starješine od Oliveme kæeri Anine, žene Isavove.
Esau chate ho Oholibamah toh ahin ho Jeush, Jalam chule Korah ahiuve. Amaho se hi phung lamkai cheh jong ahung hitauvin, hiche phung lamkai ho sese hi Esau loinu Oholibamah kitinu Anah chanu chilhah a hung kon doh ahiuve.
19 To su sinovi Isavovi, i to su starješine njihove; a on je Edom.
Hiche phung hohi Esau a kona hung kon doh cheh ahiuvin, amaho hi Edom mi jong a kitiuve.
20 A ovo su sinovi Sira Horejina, koji življahu u onoj zemlji: Lotan i Soval i Sevegon i Ana,
Seir Horite kitipa chate chengse hiche gam'a ana cheng ho chu amaho hi ahiuve, Lotan, Shobal, Anah chule Zeboan ahiuve.
21 I Dison i Asar i Rison. To su starješine Horejima, sinovi Sirovi u zemlji Edomskoj.
Edom gam'a cheng Seir chate langa pangho chu Horite chilhah ho chu Dishan, Ezer, chule Dishon ahiuve.
22 A sinovi Lotanovi bjehu Horija i Eman, a sestra Lotanova bješe Tamna.
Chule Lotan chate ho chu Hori le Heman ahin, Lotan sopinu min chu ahile Timna ahi.
23 A ovo su sinovi Savalovi: Golam i Manahat i Gevil i Sofar i Omar.
Shobal chapate chu Alvan ahin, Manahath ahin, Ebal ahin, Shepho ahin, chule Onam ahi.
24 A ovo su sinovi Sevegonovi: Aije i Ana. A taj je Ana koji pronaðe tople izvore u pustinji pasuæi magarce Sevegona oca svojega.
Zibeon chateni min chu Aiah le Anah ahilhone. Zibeon chapa Anah kitipa hin apa gancha sangante achin pet a nel gamgo lah a twisam putna ana mudoh ahi.
25 A ovo su djeca Anina: Dison i Olivema kæi Anina.
Anah chate ni chu Dishon le Anah chanu Oholibamah ahi lhone.
26 A ovo su sinovi Disonovi: Amada i Asvan i Itran i Haran.
Dishon chapate chu Hemdan le Eshban toh, Ithran toh, chule Cheran toh ahiuve.
27 A ovo su sinovi Asarovi: Valam i Zavan i Akan.
Ezer chate ho chu Bilhan ahin, Zaavan ahin, chule Akan ahiuve.
28 A ovo su sinovi Risonovi: Uz i Aran.
Dishan chate ni chu Uz le Arana ahi lhone.
29 I ovo su starješine Horejima: starješina Lotan, starješina Soval, starješina Sevegon, starješina Ana,
Horite mi upa lamkai ho chu Lotan ahin, Shobal ahin, Zibeon ahin, Anah ahin,
30 Starješina Dison, starješina Asar, starješina Rison. To su starješine Horejima, kako im starješovahu u zemlji Siru.
Dishon, Ezer chule Dishan amaho cheng hi Horite mi upa ho amaho phung dungjuia Seir gamsunga cheng ahiuve.
31 A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem.
Hiche lengho hi Edom gamsunga vai ana hom un amaho masanga Israel mite lah a leng vaipo ana um khalou lai ahi.
32 Carova u Edomskoj Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
Beor chapa Bela chun Edom gamsunga lengvai anapon, ama khopi chu amin Dinhabah ahiye.
33 A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
Bila athi jou chun Zerah chapa Johab chapa chu Bozrah gamsunga vaipon ahung pang in ahi.
34 A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
Johab athi jou chun Husham Temanite gam mipa chun lengvai ahin hom kit tai.
35 A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom, a gradu mu bješe ime Geten.
Hosham athi jou chun Bedal chapa Hadah chu lengvai ahinpon, ama chenna khopi Avith a pat'in Moab gamsunga Midianite ho jouse gal'a ahin joutan ahi.
36 A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
Hadah athi jou chun Masrekah khopi a cheng Somlah in lengvai ahinpo kit tai.
37 A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
Samlah athi jou chun Rehoboth vadung toh kinai khopi a cheng Saul chu ahung vaihom in ahi.
38 A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
Saul thi jou chun Achor chapa Baal-Hannan kitipa chun lengvai ahipo kit in ahi.
39 A kad umrije Valenon sin Ahovorov, zacari se na njegovo mjesto Adar, a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveilja, koja bješe kæi Matraide kæeri Mezevove.
Achor chapa Baal-Hannan athi jouchun, Hadar in Pau khopi apat in lengvai ahipo pantan, Hadar jinu min chu Mehetabel ahin Matred chanu Mazehab dinga atunu ahitai.
40 I ovo su imena starješinama od Isava po porodicama njihovijem, po mjestima njihovijem, po imenima njihovijem: starješina Tamna, starješina Gola, starješina Jeter,
Amaho phung lamkai jouse hi Esau chilhah a kona hung kondoh cheh ahiuvin, Timna gam'a cheng ahiuvin, mi upa Alvah ahin, mi upa Jetheth ahin,
41 Starješina Olivema, starješina Ila, starješina Finon,
Mi upa Oholibamah ahin, mi upa Elah ahin, mi upa Pinon ahin,
42 Starješina Kenez, starješina Teman, starješina Mazar,
Mi upa Kenaz ahin, mi upa Teman ahin, mi upa Mibzar ahin,
43 Starješina Magedilo, starješina Zafoj. To su starješine Edomske kako nastavahu u svojoj zemlji. Ovaj Isav bi otac Edomcima.
Mi upa Magdiel ahin, chule mi upa Iram ahi; hicheng hi leiset atoupha na gamsung uva akho mun dung jui uva Edom chilhah a kon a mi upa ho chu ahiuve.

< Postanak 36 >