< Postanak 21 >

1 I Gospod pohodi Saru, kao što bješe rekao, i uèini Gospod Sari kao što bješe kazao.
И Господь посети Сарру, якоже рече: и сотвори Господь Сарре, якоже глагола.
2 Jer zatrudnje i rodi Sara Avramu sina u starosti njegovoj u isto vrijeme kad kaza Gospod.
И заченши Сарра роди Аврааму сына в старости, во время, якоже глагола ему Господь:
3 I Avram nadjede ime sinu koji mu se rodi, kojega mu rodi Sara, Isak.
и нарече Авраам имя сыну своему рождшемуся ему, егоже роди ему Сарра, Исаак:
4 I obreza Avram sina svojega Isaka kad bi od osam dana, kao što mu zapovjedi Bog.
обреза же Авраам Исаака во осмый день, якоже заповеда ему Бог.
5 A Avramu bješe sto godina kad mu se rodi sin Isak.
Авраам же бе ста лет, егда бысть ему Исаак сын его.
6 A Sara reèe: Bog mi uèini smijeh; ko god èuje, smijaæe mi se.
Рече же Сарра: смех мне сотвори Господь: иже бо аще услышит, обрадуется со Мною.
7 I reèe: ko bi rekao Avramu da æe Sara dojiti djecu? ipak mu rodih sina u starosti njegovoj.
И рече: кто возвестит Аврааму, яко млеком питает отроча Сарра, яко родих сына в старости моей?
8 A kad dijete doraste da se odbije od sise, uèini Avram veliku gozbu onaj dan kad odbiše Isaka od sise.
И возрасте отроча, и отдоено бысть: и сотвори Авраам учреждение велие, в оньже день отдоися Исаак сын его.
9 I Sara vidje sina Agare Misirke, koja ga rodi Avramu, gdje se potsmijeva;
Видевши же Сарра сына Агари Египтяныни, иже бысть Аврааму, играюща со Исааком сыном своим,
10 Pa reèe Avramu: otjeraj ovu robinju sa sinom njezinijem, jer sin ove robinje neæe biti našljednik s mojim sinom, s Isakom.
и рече Аврааму: изжени рабу сию и сына ея: не наследит бо сын рабы сея с сыном моим Исааком.
11 A to Avramu bi vrlo krivo radi sina njegova.
Жесток же явися глагол сей зело пред Авраамом о сыне его Исмаиле.
12 Ali Bog reèe Avramu: nemoj da ti je krivo radi djeteta i radi robinje tvoje. Što ti je god kazala Sara, poslušaj; jer æe ti se u Isaku sjeme prozvati.
И рече Бог Аврааму: да не будет жестоко пред тобою о отроце и о рабыни: вся елика аще речет тебе Сарра, слушай гласа ея: яко во Исааце наречется тебе семя:
13 Ali æu i od sina robinjina uèiniti narod, jer je tvoje sjeme.
сына же рабыни сея в язык велик сотворю его, яко семя твое есть.
14 I Avram ustav ujutru rano, uze hljeba i mješinu vode, i dade Agari metnuvši joj na leða, i dijete, i otpusti je. A ona otišavši lutaše po pustinji Virsavskoj.
Воста же Авраам заутра и взя хлебы и мех воды, и даде Агари: и возложи на плещы ея отроча и отпусти ю. Отшедши же заблуждаше в пустыни, у кладязя Клятвеннаго:
15 A kad nesta vode u mješini, ona baci dijete pod jedno drvo,
оскуде же вода из меха: и поверже отроча под елию единою.
16 Pa otide koliko se može strijelom dobaciti, i sjede prema njemu; jer govoraše: da ne gledam kako æe umrijeti dijete. I sjedeæi prema njemu stade iza glasa plakati.
Отшедши же седяше прямо ему издалече, якоже дострелити из лука: рече бо: да не вижду смерти детища моего. И седе прямо ему издалече. Воскричав же отроча, восплакася:
17 A Bog èu glas djetinji, i anðeo Božji viknu s neba Agaru, i reèe joj: što ti je, Agaro? ne boj se, jer Bog èu glas djetinji odande gdje je.
услыша же Бог глас отрочате от места, идеже бяше: и воззва Ангел Божий Агарь с небесе и рече ей: что есть, Агарь? Не бойся: услыша бо Бог глас отрочища от места, идеже есть:
18 Ustani, digni dijete i uzmi ga u naruèje; jer æu od njega uèiniti velik narod.
востани и поими отроча, и ими рукою твоею его: в язык бо велик сотворю его.
19 I Bog joj otvori oèi, te ugleda studenac; i otišavši napuni mješinu vode, i napoji dijete.
И отверзе Бог очи ея, и узре кладязь воды живы: и иде, и налия мех воды, и напои отроча.
20 I Bog bijaše s djetetom, te odraste, i življaše u pustinji, i posta strijelac.
И бяше Бог со отрочатем, и возрасте, и вселися в пустыни, и бысть стрелец.
21 A življaše u pustinji Faranu. I mati ga oženi iz zemlje Misirske.
И поселися в пустыни Фаран: и поят ему мати его жену от земли Египетския.
22 U to vrijeme reèe Avimeleh i Fihol vojvoda njegov Avramu govoreæi: Bog je s tobom u svemu što radiš.
Бысть же в то время, и рече Авимелех, и Охозаф невестоводитель его, и Фихол воевода силы его, ко Аврааму, глаголя: Бог с тобою во всех, яже твориши:
23 Zakuni mi se sada Bogom da neæeš prevariti mene ni sina mojega ni unuka mojega, nego da æeš dobro onako kako sam ja tebi èinio i ti èiniti meni i zemlji u kojoj si došljak.
ныне убо кленися ми Богом, не обидети мене, ниже семене моего, ниже имене моего: но по правде, юже сотворих с тобою, сотвориши со мною и земли, идеже ты вселился еси на ней.
24 A Avram reèe: hoæu se zakleti.
И рече Авраам: аз кленуся.
25 Ali Avram prekori Avimeleha za studenac, koji uzeše na silu sluge Avimelehove.
И обличи Авраам Авимелеха о кладязех водных, яже отяша отроцы Авимелеховы.
26 A Avimeleh reèe: ne znam ko je to uèinio; niti mi ti kaza, niti èuh do danas.
И рече ему Авимелех: не ведех, кто сотвори тебе вещь сию: ниже ты ми поведал еси, ниже аз слышах, токмо днесь.
27 Tada Avram uze ovaca i goveda, i dade Avimelehu, i uhvatiše vjeru meðu sobom.
И взя Авраам овцы и юнцы и даде Авимелеху: и завещаста оба завет.
28 I Avram odluèi sedam jaganjaca iz stada.
И постави Авраам седмь агниц овчих единых.
29 A Avimeleh reèe Avramu: šta æe ono sedam jaganjaca što si odluèio?
И рече Авимелех Аврааму: что суть седмь агницы овец сих, яже поставил еси едины?
30 A on odgovori: da primiš iz moje ruke ono sedam jaganjaca, da mi bude svjedoèanstvo da sam ja iskopao ovaj studenac.
И рече Авраам: яко седмь сих агниц возмеши у мене, да будут ми во свидетелство, яко аз ископах кладязь сей.
31 Otuda se prozva ono mjesto Vir-Saveja, jer se ondje zakleše obojica.
Сего ради наименова имя месту тому кладязь Клятвенный: яко тамо клястася оба
32 Tako uhvatiše vjeru na Virsaveji. Tada se diže Avimeleh i Fihol vojvoda njegov, i vratiše se u zemlju Filistejsku.
и завещаста завет у кладязя Клятвеннаго. Воста же Авимелех, и Охозаф невестоводитель его, и Фихол воевода силы его, и возвратишася в землю Филистимску.
33 A Avram posadi lug na Virsaveji, i ondje prizva ime Gospoda Boga vjeènoga.
И насади Авраам ниву у кладязя Клятвеннаго, и призва ту имя Господа, Бога вечнаго.
34 I Avram življaše kao došljak u zemlji Filistejskoj mnogo vremena.
Обита же Авраам в земли Филистимстей дни многи.

< Postanak 21 >