< Postanak 10 >
1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 I Odora i Evila i Deklu,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 I Evala i Avimaila i Savu,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.