< Postanak 10 >

1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 I Odora i Evila i Deklu,
Hadoram, Uzal dan Dikla,
28 I Evala i Avimaila i Savu,
Obal, Abimael dan Syeba,
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.

< Postanak 10 >