< Postanak 10 >

1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 I Odora i Evila i Deklu,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 I Evala i Avimaila i Savu,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.

< Postanak 10 >