< Postanak 10 >

1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 I Odora i Evila i Deklu,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 I Evala i Avimaila i Savu,
Obal, Abimael, Saba,
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

< Postanak 10 >