< Postanak 10 >
1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
(Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
27 I Odora i Evila i Deklu,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 I Evala i Avimaila i Savu,
Obal, Abimael, gi Sheba
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
(Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.