< Galaæanima 6 >
1 Braæo! ako i upadne èovjek u kakav grijeh, vi duhovni ispravljajte takovoga duhom krotosti, èuvajuæi sebe da i ti ne budeš iskušan.
Brothers, even if a man should be caught committing a sin, you who are spiritually minded should, in a gentle spirit, help him to recover himself, taking care lest any one of you also should be tempted.
2 Nosite bremena jedan drugoga, i tako æete ispuniti zakon Hristov.
Bear one another’s burdens, and so carry out the Law of the Christ.
3 Jer ako ko misli da je što a nije ništa, umom vara sebe.
If a man imagines himself to be somebody, when he is really nobody, he deceives himself.
4 A svaki da ispita svoje djelo, i tada æe sam u sebi imati slavu, a ne u drugome.
Let every one test his own work, and then his cause for satisfaction will be in himself and not in a comparison of himself with his neighbour;
5 Jer æe svaki svoje breme nositi.
for every one must bear his own load.
6 A koji se uèi rijeèi neka daje dijel od svakoga dobra onome koji ga uèi.
He, however, who is being instructed in the Message ought always to share his blessings with the man who instructs him.
7 Ne varajte se: Bog se ne da ružiti; jer šta èovjek posije ono æe i požnjeti.
Do not be deceived. God cannot be mocked. What a man sows that he will reap.
8 Jer koji sije u tijelo svoje, od tijela æe požnjeti pogibao; a koji sije u duh, od duha æe požnjeti život vjeèni. (aiōnios )
For he who sows the field of his earthly nature will from that earthly nature reap corruption; while he who sows the field of the spirit will from that spirit reap Immortal Life. (aiōnios )
9 A dobro èiniti da nam se ne dosadi; jer æemo u svoje vrijeme požnjeti ako se ne umorimo.
Let us never tire of doing right, for at the proper season we shall reap our harvest, if we do not grow weary.
10 Zato dakle dok imamo vremena da èinimo dobro svakome, a osobito onima koji su s nama u vjeri.
Therefore, I say, as the opportunity occurs, let us treat every one with kindness, and especially members of the Household of the Faith.
11 Vidite koliko vam napisah rukom svojom!
See in what large letters I am writing with my own hand.
12 Koji hoæe da se hvale po tijelu oni vas nagone da se obrezujete, samo da ne budu gonjeni za krst Hristov.
Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the very people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
13 Jer ni oni sami koji se obrezuju ne drže zakona, nego hoæe da se vi obrezujete da se vašijem tijelom hvale.
Even these men who are circumcised do not themselves keep the Law; yet they want you to be circumcised, so that they may boast of your observance of the rite.
14 A ja Bože saèuvaj da se èim drugijem hvalim osim krstom Gospoda našega Isusa Hrista, kojega radi razape se meni svijet, i ja svijetu.
But, for my part, may I never boast of anything except the cross of Jesus Christ, our Master, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Jer u Hristu Isusu niti što pomaže obrezanje ni neobrezanje, nego nova tvar.
For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
16 I koliko ih god po ovome pravilu žive, na njima biæe mir i milost, i na Izrailju Božijemu.
May all who rule their conduct by this principle find peace and mercy — they who are the Israel of God.
17 Više da mi niko ne dosaðuje, jer ja rane Gospoda Isusa na tijelu svojemu nosim.
For the future let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus branded on my body.
18 Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa duhom vašijem, braæo. Amin.
May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, Brothers. Amen.