< Izlazak 40 >

1 I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
And the Lord spak to Moises, `and seide,
2 Prvi dan prvoga mjeseca podigni šator, šator od sastanka,
In the firste monethe, in the firste dai of the monethe, thou schalt reise the tabernacle of witnessyng.
3 I metni ondje kovèeg od svjedoèanstva, i zakloni ga zavjesom.
And thou schalt sette the arke therynne, and thou schalt leeue a veil bifore it.
4 I unesi sto, i uredi što treba urediti na njemu; unesi i svijetnjak, i zapali žiške na njemu.
And whanne the bord is borun yn, thou schalt sette ther onne tho thingis, that ben comaundid iustli. The candilstike schal stonde with hise lanternes,
5 I namjesti zlatni oltar kadioni pred kovèegom od svjedoèanstva; i objesi zavjes na vratima od šatora.
and the goldun auter, where ynne encense is brent bifor the arke of witnessyng. Thou schalt sette a tente in the entryng of the tabernacle;
6 I metni oltar za žrtvu paljenicu pred vrata šatoru, šatoru od sastanka,
and bifor it the auter of brent sacrifice,
7 I metni umivaonicu izmeðu šatora od sastanka i oltara, i u nju nalij vode.
the `waischyng vessel bitwixe the auter and the tabernacle, which `waischyng vessel thou schalt fille with water.
8 I podigni trijem unaokolo, i metni zavjes na vrata od trijema.
And thou schalt cumpas the greet street, and the entryng ther of with tentis.
9 I uzmi ulje pomazanja, i pomaži šator i sve što je u njemu, i osveti ga i sve sprave njegove, i biæe svet.
And whanne thou hast take oyle of anoyntyng, thou schalt anoynte the tabernacle, with hise vessels, that tho be halewid;
10 Pomaži i oltar za žrtvu paljenicu i sve sprave njegove, te æeš osvetiti oltar, i oltar æe biti svetinja nad svetinjom.
the auter of brent sacrifice, and alle vessels ther of; the `waischyng vessel,
11 Pomaži i umivaonicu i podnožje njezino, i osveti je.
with his foundement. Thou schalt anoynte alle thingis with the oile of anoyntyng, that tho be hooli of hooli thingis.
12 I kaži Aronu i sinovima njegovijem da pristupe na vrata šatora od sastanka, i umij ih vodom;
And thou schalt present Aaron and hise sones to the dore of the tabernacle of witnessyng;
13 I obuci Arona u svete haljine i pomaži ga i osveštaj ga, da mi vrši službu sveštenièku.
14 I sinovima njegovijem zapovjedi neka pristupe, i obuci im košulje.
15 I pomaži ih, kao što pomažeš oca njihova, da mi vrše službu sveštenièku; i pomazanje njihovo biæe im za vjeèno sveštenstvo od koljena do koljena.
and, whanne thei ben `waischid in water, thou schalt clothe hem with hooli clothis, that thei mynystre to me, and that the anoyntyng of hem profite in to euerlastynge preesthod.
16 I uèini Mojsije sve, kako mu zapovjedi Gospod tako uèini.
And Moises dide alle thingis whiche the Lord comaundide.
17 I podiže se šator druge godine prvoga mjeseca prvi dan.
Therfor in the firste monethe of the secunde yeer, in the firste dai of the monethe, the tabernacle was set.
18 I Mojsije podiže šator, i podmetnu mu stopice, i namjesti daske, i povuèe prijevornice, i ispravi stupove.
And Moises reiside it, and settide the tablis, and foundementis, and barris, and he ordeynede pilers;
19 Pa razape naslon nad šator, i metnu pokrivaè na naslon ozgo, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
and `spredde abrood the roof on the tabernacle, and puttide an hilyng aboue, as the Lord comaundide.
20 I uzev svjedoèanstvo metnu ga u kovèeg, i provuèe poluge na kovèegu, i metnu zaklopac ozgo na kovèeg.
He puttide also the witnessyng in the arke, and he settide barris with ynne, and Goddis answeryng place aboue.
21 I unese kovèeg u šator, i objesi zavjes, te zakloni kovèeg sa svjedoèanstvom, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
And whanne he hadde brouyt the arke in to the tabernacle, he hangide a veil bifor it, that he schulde fille the comaundement of the Lord.
22 I namjesti sto u šatoru od sastanka na sjevernu stranu šatora pred zavjesom,
He settide also the boord in the tabernacle of witnessyng, at the north coost, without the veil,
23 I postavi na njemu hljeb pred Gospodom kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
and he ordeynede the looues of settyng forth bifore, as the Lord comaundide to Moises.
24 I namjesti svijetnjak u šatoru od sastanka, prema stolu na južnu stranu šatora.
He settide also the candilstike in the tabernacle of witnessyng, euene ayens the boord,
25 I zapali žiške na njemu pred Gospodom, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
in the south side, and settide lanternes bi ordre, bi the comaundement of the Lord.
26 I namjesti oltar zlatni u šatoru od svjedoèanstva pred zavjesom.
He puttide also the goldun auter vndur the roof of witnessyng,
27 I pokadi na njemu kadom mirisnijem, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
ayens the veil, and he brente theronne encense of swete smellynge spiceries, as the Lord comaundide to Moises.
28 I objesi zavjes na vrata od šatora.
He settide also a tente in the entryng of the tabernacle,
29 I oltar za žrtvu paljenicu namjesti na vrata od šatora, šatora od sastanka, i prinese na njemu žrtvu paljenicu, i dar, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
and the auter of brent sacrifice in the porche of the witnessyng, and he offride therynne brent sacrifice, and sacrifices, as the Lord comaundide.
30 I metnu umivaonicu izmeðu šatora od sastanka i oltara, i nali u nju vode za umivanje.
Also he ordeynede the `waischyng vessel, bitwixe the tabernacle of witnessyng and the auter, and fillide it with watir.
31 I praše iz nje ruke i noge svoje Mojsije i Aron i sinovi njegovi.
And Moises, and Aaron, and his sones, waischiden her hondis and feet,
32 Kad ulažahu u šator od svjedoèanstva i kad pristupahu k oltaru, umivahu se najprije, kao što bješe zapovjedio Gospod Mojsiju.
whanne thei entriden into the roof of boond of pees, and neiyeden to the auter, as the Lord comaundide to Moises.
33 I podiže trijem oko šatora i oltara, i metnu zavjes na vrata trijemu. Tako svrši Mojsije posao taj.
He reiside also the greet street, bi the cumpas of the tabernacle and of the auter, and settyde a tente in the entryng therof. Aftir that alle thingis weren perfitli maad,
34 Tada oblak pokri šator od sastanka, i napuni se šator slave Gospodnje.
a cloude hilide the tabernacle of witnessyng, and the glorie of the Lord fillide it;
35 I ne mogaše Mojsije uæi u šator od sastanka, jer bješe na njemu oblak, i slave Gospodnje bješe pun šator.
nether Moyses myyte entre in to the tabernacle of the boond of pees, while the cloude hilide alle thingis, and the maieste of the Lord schynede, for the cloude hilide alle thingis.
36 A kad se podizaše oblak sa šatora, tada polažahu sinovi Izrailjevi, dokle god putovahu.
If ony tyme the cloude lefte the tabernacle, the sones of Israel yeden forth bi her cumpanyes;
37 A kad se ne podizaše oblak, onda ni oni ne polažahu do dana kad se podiže.
if the cloude hangide aboue, thei dwelliden in the same place;
38 Jer oblak Gospodnji bješe na šatoru danju, a noæu oganj bješe na njemu pred oèima svega doma Izrailjeva, dokle god putovahu.
for the cloude of the Lord restide on the tabernacle bi dai, and fier in the nyyt, in the siyt of the puplis of Israel, bi alle her dwellyngis.

< Izlazak 40 >