< Izlazak 35 >
1 Potom sabra Mojsije sav zbor sinova Izrailjevih, i reèe im: ovo je zapovjedio Gospod da èinite:
Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.
2 Šest dana da se radi, a sedmi da vam je svet, subota poèivanja Gospodnjega; ko bi radio u taj dan, da se pogubi.
Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
3 Vatre ne ložite po stanovima svojim u dan subotni.
Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
4 Još reèe Mojsije svemu zboru sinova Izrailjevih govoreæi: ovo je zapovjedio Gospod i rekao:
Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
5 Skupite izmeðu sebe prilog Gospodu; ko god hoæe drage volje, neka donese prilog Gospodu: zlato i srebro i mjed,
Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
6 I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
7 I kože ovnujske crvene obojene i kože jazavèije i drvo sitim,
pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
8 I ulje za vidjelo, i mirise za ulje pomazanja i za kad mirisni,
et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
9 I kamenje onihovo, i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku.
lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
10 I koji su god vješti meðu vama neka doðu da rade što je zapovjedio Gospod:
Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
11 Šator, i naslon njegov, i pokrivaè njegov, i kuke njegove, i daske njegove, prijevornice njegove, stupove njegove i stopice njegove,
tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases:
12 Kovèeg, i poluge njegove, i zaklopac, i zavjes,
arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
13 Sto, i poluge njegove i sve sprave njegove, i hljeb za postavljanje,
mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
14 I svijetnjak za vidjelo sa spravama njegovijem, i žiške njegove, i ulje za vidjelo,
candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
15 I oltar kadioni, i poluge njegove, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zavjes na vrata od šatora,
altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: tentorium ad ostium tabernaculi:
16 Oltar za žrtvu paljenicu, i rešetku njegovu od mjedi, poluge njegove i sve sprave njegove, umivaonicu i podnožje njezino,
altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus:
17 Zavjese za trijem, stupove njegove i stopice njegove, i zavjes na vrata od trijema,
cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
18 Kolje za šator, i kolje za trijem s užima njihovijem.
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
19 Haljine službene za službu u svetinji, i haljine svete Aronu svešteniku, i haljine sinovima njegovijem za službu sveštenièku.
vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.
20 Tada otide sav zbor sinova Izrailjevijeh od Mojsija;
Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,
21 I vratiše se, svaki kojega podiže srce njegovo i koga god duh pokrete dragovoljno, i donesoše prilog Gospodu za graðenje šatora od sastanka i za svu službu u njemu i za haljine svete.
obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
22 Dolaziše ljudi i žene, ko god bješe dragovoljna srca, i donosiše spone i oboce i prstenje i narukvice i svakojake nakite zlatne; i svaki donese prilog zlata Gospodu.
viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
23 Ko god imaše porfire, skerleta, crvca, tankoga platna, kostrijeti, koža ovnujskih crvenijeh obojenih i koža jazavèijih, svaki donošaše.
Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,
24 I ko god prilagaše srebro ili mjed, donošaše u prilog Gospodu; i u koga god bijaše drveta sitima, za svaku potrebu u službi donošaše.
argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
25 I sve žene vješte predoše svojim rukama, i donosiše što napredoše za porfiru, skerlet, crvac i tanko platno.
Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
26 I sve žene koje podiže srce njihovo i bijahu vješte, predoše kostrijet.
et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
27 A glavari donosiše kamenje onihovo i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku,
Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
28 I mirise i ulje za vidjelo i za ulje pomazanja i za kad mirisni.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
29 Svi ljudi i žene, koje podiže dragovoljno srce da donose što treba za sve djelo koje Gospod zapovjedi preko Mojsija da se naèini, donesoše sinovi Izrailjevi dragovoljni prilog Gospodu.
Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
30 Tada reèe Mojsije sinovima Izrailjevim: vidite, Gospod pozva po imenu Veseleila sina Urije sina Orova od plemena Judina,
Dixitque Moyses ad filios Israël: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,
31 I napuni ga duha Božijega, mudrosti, razuma i znanja i vještine za svaki posao,
implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
32 Da vješto izmišlja kako se što radi od zlata i srebra i od mjedi,
ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,
33 Da umije rezati kamenje i ukivati, da umije tesati drvo i raditi svaki posao vrlo vješto.
sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,
34 I dade mu u srce, njemu i Elijavu sinu Ahisamahovu od plemena Danova, da mogu uèiti druge.
dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
35 Napuni ih vještine da rade svaki posao, da kuju, tešu, vezu, i tkaju porfiru, skerlet, crvac i tanko platno, i da rade svakojake poslove vješto izmišljajuæi.
ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.