< Izlazak 35 >
1 Potom sabra Mojsije sav zbor sinova Izrailjevih, i reèe im: ovo je zapovjedio Gospod da èinite:
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
2 Šest dana da se radi, a sedmi da vam je svet, subota poèivanja Gospodnjega; ko bi radio u taj dan, da se pogubi.
Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
3 Vatre ne ložite po stanovima svojim u dan subotni.
You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
4 Još reèe Mojsije svemu zboru sinova Izrailjevih govoreæi: ovo je zapovjedio Gospod i rekao:
And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
5 Skupite izmeðu sebe prilog Gospodu; ko god hoæe drage volje, neka donese prilog Gospodu: zlato i srebro i mjed,
Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
7 I kože ovnujske crvene obojene i kože jazavèije i drvo sitim,
And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
8 I ulje za vidjelo, i mirise za ulje pomazanja i za kad mirisni,
And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
9 I kamenje onihovo, i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku.
Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
10 I koji su god vješti meðu vama neka doðu da rade što je zapovjedio Gospod:
Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
11 Šator, i naslon njegov, i pokrivaè njegov, i kuke njegove, i daske njegove, prijevornice njegove, stupove njegove i stopice njegove,
To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
12 Kovèeg, i poluge njegove, i zaklopac, i zavjes,
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
13 Sto, i poluge njegove i sve sprave njegove, i hljeb za postavljanje,
The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
14 I svijetnjak za vidjelo sa spravama njegovijem, i žiške njegove, i ulje za vidjelo,
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
15 I oltar kadioni, i poluge njegove, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zavjes na vrata od šatora,
The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
16 Oltar za žrtvu paljenicu, i rešetku njegovu od mjedi, poluge njegove i sve sprave njegove, umivaonicu i podnožje njezino,
The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
17 Zavjese za trijem, stupove njegove i stopice njegove, i zavjes na vrata od trijema,
The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
18 Kolje za šator, i kolje za trijem s užima njihovijem.
The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
19 Haljine službene za službu u svetinji, i haljine svete Aronu svešteniku, i haljine sinovima njegovijem za službu sveštenièku.
The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
20 Tada otide sav zbor sinova Izrailjevijeh od Mojsija;
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
21 I vratiše se, svaki kojega podiže srce njegovo i koga god duh pokrete dragovoljno, i donesoše prilog Gospodu za graðenje šatora od sastanka i za svu službu u njemu i za haljine svete.
Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
22 Dolaziše ljudi i žene, ko god bješe dragovoljna srca, i donosiše spone i oboce i prstenje i narukvice i svakojake nakite zlatne; i svaki donese prilog zlata Gospodu.
Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
23 Ko god imaše porfire, skerleta, crvca, tankoga platna, kostrijeti, koža ovnujskih crvenijeh obojenih i koža jazavèijih, svaki donošaše.
If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
24 I ko god prilagaše srebro ili mjed, donošaše u prilog Gospodu; i u koga god bijaše drveta sitima, za svaku potrebu u službi donošaše.
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
25 I sve žene vješte predoše svojim rukama, i donosiše što napredoše za porfiru, skerlet, crvac i tanko platno.
The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
26 I sve žene koje podiže srce njihovo i bijahu vješte, predoše kostrijet.
And goats’ hair, giving all of their own accord.
27 A glavari donosiše kamenje onihovo i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku,
But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
28 I mirise i ulje za vidjelo i za ulje pomazanja i za kad mirisni.
And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
29 Svi ljudi i žene, koje podiže dragovoljno srce da donose što treba za sve djelo koje Gospod zapovjedi preko Mojsija da se naèini, donesoše sinovi Izrailjevi dragovoljni prilog Gospodu.
All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 Tada reèe Mojsije sinovima Izrailjevim: vidite, Gospod pozva po imenu Veseleila sina Urije sina Orova od plemena Judina,
And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
31 I napuni ga duha Božijega, mudrosti, razuma i znanja i vještine za svaki posao,
And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
32 Da vješto izmišlja kako se što radi od zlata i srebra i od mjedi,
To devise and to work in gold and silver and brass,
33 Da umije rezati kamenje i ukivati, da umije tesati drvo i raditi svaki posao vrlo vješto.
And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
34 I dade mu u srce, njemu i Elijavu sinu Ahisamahovu od plemena Danova, da mogu uèiti druge.
He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
35 Napuni ih vještine da rade svaki posao, da kuju, tešu, vezu, i tkaju porfiru, skerlet, crvac i tanko platno, i da rade svakojake poslove vješto izmišljajuæi.
Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.