< Izlazak 30 >
1 Jošte naèini oltar kadioni, od drveta sitima naèini ga.
and to make altar fumigation incense tree: wood acacia to make [obj] him
2 Dužina neka mu bude lakat, i širina lakat, èetvorouglast da bude, i dva lakta visok; iz njega neka mu izlaze rogovi.
cubit length his and cubit width his to square to be and cubit height his from him horn his
3 I pokuj ga èistijem zlatom, ozgo sa strana unaokolo, i rogove njegove; i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
and to overlay [obj] him gold pure [obj] roof his and [obj] wall his around and [obj] horn his and to make to/for him border gold around
4 I naèini mu po dva bioèuga zlatna ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, i kroz njih æeš provuæi poluge da se može nositi.
and two ring gold to make to/for him from underneath: under to/for border his upon two side his to make upon two side his and to be to/for house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] him in/on/with them
5 A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
6 I metni ga pred zavjes koji visi pred kovèegom od svjedoèanstva prema zaklopcu koji je nad svjedoèanstvom, gdje æu se s tobom sastajati.
and to give: put [obj] him to/for face: before [the] curtain which upon ark [the] testimony to/for face: before [the] mercy seat which upon [the] testimony which to appoint to/for you there [to]
7 I neka kadi na njemu Aron kadom mirisnim; svako jutro neka kadi kad spremi žiške.
and to offer: burn upon him Aaron incense spice in/on/with morning in/on/with morning in/on/with be good he [obj] [the] lamp to offer: burn her
8 I kad zapali Aron žiške uveèe, neka kadi; neka bude kad svagdašnji pred Gospodom od koljena do koljena vašega.
and in/on/with to ascend: establish Aaron [obj] [the] lamp between [the] evening to offer: burn her incense continually to/for face: before LORD to/for generation your
9 Ne prinosite na njemu kada tuðega niti žrtve paljenice niti prinosa; ni naljeva ne ljevajte na njemu.
not to ascend: offer up upon him incense be a stranger and burnt offering and offering and drink offering not to pour upon him
10 Samo oèišæenje neka èini nad rogovima njegovijem Aron jednom u godini; krvlju od žrtve za grijeh u dan oèišæenja jednom u godini èiniæe oèišæenja na njemu od koljena do koljena vašega; jer je to svetinja nad svetinjama Gospodu.
and to atone Aaron upon horn his one in/on/with year from blood sin: sin offering [the] atonement one in/on/with year to atone upon him to/for generation your holiness holiness he/she/it to/for LORD
11 Jošte reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
12 Kad staneš brojiti sinove Izrailjeve, izmeðu onijeh koji idu u broj svaki neka dade otkup za život svoj Gospodu, kad ih staneš brojiti, da ne bi došlo na njih kako zlo kad ih staneš brojiti.
for to lift: count [obj] head: count son: descendant/people Israel to/for to reckon: list their and to give: pay man: anyone ransom soul: life his to/for LORD in/on/with to reckon: list [obj] them and not to be in/on/with them plague in/on/with to reckon: list [obj] them
13 A neka da svaki koji ide u broj po sikla, po siklu svetom a taj je sikal dvadeset novèiæa po sikla biæe prilog Gospodu.
this to give: give all [the] to pass upon [the] to reckon: list half [the] shekel in/on/with shekel [the] holiness twenty gerah [the] shekel half [the] shekel contribution to/for LORD
14 Ko god ide u broj, od dvadeset godina i više, neka da prilog Gospodu.
all [the] to pass upon [the] to reckon: list from son: aged twenty year and above [to] to give: give contribution LORD
15 Bogati da ne da više a siromah da ne da manje od po sikla, kad daju prilog Gospodu na oèišæenje duša vaših.
[the] rich not to multiply and [the] poor not to diminish from half [the] shekel to/for to give: give [obj] contribution LORD to/for to atone upon soul: life your
16 I uzevši novce za oèišæenje od sinova Izrailjevijeh ostavi ih za potrebu u šatoru od sastanka, i biæe sinovima Izrailjevijem spomen pred Gospodom za oèišæenje duša vaših.
and to take: take [obj] silver: money [the] atonement from with son: descendant/people Israel and to give: give [obj] him upon service: ministry tent meeting and to be to/for son: descendant/people Israel to/for memorial to/for face: before LORD to/for to atone upon soul: life your
17 Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
18 Naèini i umivaonicu od mjedi i podnožje joj od mjedi za umivanje; i metni je izmeðu šatora od sastanka i oltara, i nalij u nju vode.
and to make basin bronze and stand his bronze to/for to wash: wash and to give: put [obj] him between tent meeting and between [the] altar and to give: put there [to] water
19 Da iz nje pere Aron i sinovi njegovi ruke svoje i noge svoje.
and to wash: wash Aaron and son: child his from him [obj] hand their and [obj] foot their
20 Kad idu u šator od sastanka, neka se umivaju vodom, da ne izginu, ili kad pristupaju k oltaru da služe i da pale žrtvu ognjenu Gospodu.
in/on/with to come (in): come they to(wards) tent meeting to wash: wash water and not to die or in/on/with to approach: approach they to(wards) [the] altar to/for to minister to/for to offer: burn food offering to/for LORD
21 Tada neka peru ruke svoje i noge svoje da ne izginu. To neka im bude uredba vjeèna Aronu i sjemenu njegovu od koljena do koljena.
and to wash: wash hand their and foot their and not to die and to be to/for them statute: decree forever: enduring to/for him and to/for seed: children his to/for generation their
22 Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
23 Uzmi mirisa najboljih: smirne najèistije pet stotina sikala i cimeta mirisavoga pola toliko, dvjesta pedeset, i iðirota takoðe dvjesta pedeset,
and you(m. s.) to take: take to/for you spice head: top myrrh liberty five hundred and cinnamon spice half his fifty and hundred and branch: stem spice fifty and hundred
24 I kasije pet stotina mjerom svetom, i ulja maslinova jedan in.
and cassia five hundred in/on/with shekel [the] holiness and oil olive hin
25 I od toga naèini ulje za sveto pomazanje, ulje najbolje vještinom apotekarskom; to da bude ulje svetoga pomazanja.
and to make [obj] him oil anointing holiness spice ointment deed: work to mix oil anointing holiness to be
26 I njim pomaži šator od sastanka i kovèeg od svjedoèanstva,
and to anoint in/on/with him [obj] tent meeting and [obj] ark [the] testimony
27 I sto i sve sprave njegove, i svijetnjak i sprave njegove, i oltar kadioni,
and [obj] [the] table and [obj] all article/utensil his and [obj] [the] lampstand and [obj] article/utensil her and [obj] altar [the] incense
28 I oltar na kojem se prinosi žrtva paljenica, i sve sprave njegove, i umivaonicu i podnožje njezino.
and [obj] altar [the] burnt offering and [obj] all article/utensil his and [obj] [the] basin and [obj] stand his
29 Tako æeš ih osvetiti, te æe biti svetinja nad svetinjom, i što ih se god dotakne biæe sveto.
and to consecrate: consecate [obj] them and to be holiness holiness all [the] to touch in/on/with them to consecrate: consecate
30 Pomaži i Arona i sinove njegove, i osvetiæeš ih da mi budu sveštenici.
and [obj] Aaron and [obj] son: child his to anoint and to consecrate: consecate [obj] them to/for to minister to/for me
31 A sinovima Izrailjevijem kaži i reci: ovo neka mi bude ulje svetoga pomazanja od koljena do koljena vašega.
and to(wards) son: descendant/people Israel to speak: speak to/for to say oil anointing holiness to be this to/for me to/for generation your
32 Tijelo èovjeèije neka se ne maže njim, niti pravite takoga ulja kako je ono; sveto je, neka vam bude sveto.
upon flesh man not to pour and in/on/with tally his not to make like him holiness he/she/it holiness to be to/for you
33 Ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugoga, istrijebiæe se iz naroda svojega.
man: anyone which to mix like him and which to give: put from him upon be a stranger and to cut: eliminate from people his
34 I reèe Gospod Mojsiju: uzmi mirisa, stakte, oniha i halvana mirisavoga, i tamjana èistoga, koliko jednoga toliko drugoga.
and to say LORD to(wards) Moses to take: take to/for you spice gum and onycha and galbanum spice and frankincense pure alone: each in/on/with alone: each to be
35 I od toga naèini kad, sastavljen vještinom apotekarskom, èist i svet.
and to make [obj] her incense spice deed: work to mix to salt pure holiness
36 I istucavši ga nasitno, metaæeš ga pred svjedoèanstvom u šatoru od sastanka, gdje æu se sastajati s tobom; to neka vam bude svetinja nad svetinjama.
and to beat from her to crush and to give: put from her to/for face: before [the] testimony in/on/with tent meeting which to appoint to/for you there [to] holiness holiness to be to/for you
37 A takvoga kada kakav naèiniš nemojte sebi praviti; to neka ti je svetinja za Gospoda.
and [the] incense which to make in/on/with tally her not to make to/for you holiness to be to/for you to/for LORD
38 Ako li bi ko naèinio taki da ga miriše, istrijebiæe se iz naroda svojega.
man: anyone which to make like her to/for to smell in/on/with her and to cut: eliminate from people his