< Izlazak 25 >
1 I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
Yahweh said to Moses,
2 Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.