< Izlazak 25 >
1 I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
5 I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
11 I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
18 I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
24 I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
27 Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33 Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34 I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.