< Efežanima 6 >
1 Djeco! slušajte svoje roditelje u Gospodu: jer je ovo pravo.
孩子,你们要按照父母的吩咐行事,因为这才是正确的方式。
2 Poštuj oca svojega i mater; ovo je prva zapovijest s obeæanjem:
“要孝敬你的父母。”这是第一条带有承诺的诫命:
3 Da ti blago bude, i da živiš dugo na zemlji.
“这样才可能让你一切顺利,让你可以在人间长寿。”
4 I vi ocevi! ne razdražujte djece svoje, nego ih gajite u nauci i u strahu Gospodnjemu.
父亲们,不要让你们的孩子变得疯狂,而是要管教他们,教导他们认识上帝,用这种方式照顾他们。
5 Sluge! slušajte gospodare svoje po tijelu, sa strahom i drktanjem, u prostoti srca svojega, kao i Hrista;
仆人,你们应该服从你们的人类主人,要表现处恰当的尊重和敬畏,做事要奔着真诚的动机,就像在侍奉基督一样。
6 Ne samo pred oèima radeæi kao ljudima da ugaðate, nego kao sluge Hristove, tvoreæi volju Božiju od srca.
不要只在其他人看的时候,为了获得认可而好好工作。要像基督的仆人一样工作,诚实地遵行上帝的旨意,
7 Dragovoljno služite, kao Gospodu a ne kao ljudima,
快乐服侍主人,就好像你是在为主而非人做事。
8 Znajuæi da svaki što uèini dobro ono æe i primiti od Gospoda, bio rob ili slobodnjak.
你们知道行善之人会得到主的奖赏,无论他是仆人还是自由人。
9 I vi gospodari, tako èinite njima ostavljajuæi prijetnje, znajuæi da je i vama samijem i njima gospodar na nebesima, i on ne gleda ko je ko.
主人应该以同样的方式对待你的仆人。不要威胁他们,记得天上的主是你的主人,也是他们的主人。他对人一视同仁,没有偏袒。
10 A dalje, braæo moja, jaèajte u Gospodu i u sili jaèine njegove.
最后,要通过主和他的能力保持强大。
11 Obucite se u sve oružje Božije, da biste se mogli održati protiv lukavstva ðavolskoga:
穿上上帝的所有盔甲,这样你们就可以抵挡魔鬼的所有攻击!
12 Jer naš rat nije s krvlju i s tijelom, nego s poglavarima i vlastima, i s upraviteljima tame ovoga svijeta, s duhovima pakosti ispod neba. (aiōn )
我们不是在对抗人类的力量,而是在对抗超自然统治者和权力,它是这个世界的黑暗之主,是对抗天堂的邪恶精神力量。 (aiōn )
13 Toga radi uzmite sve oružje Božije, da biste se mogli braniti u zli dan, i svršivši sve održati se.
拿起上帝提供的所有武器,这样你就能在邪恶的岁月里站稳脚跟。在付出所有努力后,发现自己仍然屹立不倒!
14 Stanite dakle opasavši bedra svoja istinom i obukavši se u oklop pravde,
请站起来,把真理的腰带系在腰间,披上公正和正义的胸甲,
15 I obuvši noge u pripravu jevanðelja mira;
穿上准备就绪的鞋子,分享和平的福音。
16 A svrh svega uzmite štit vjere o koji æete moæi pogasiti sve raspaljene strijele neèastivoga;
最重要的是,要拿起信任上帝的盾牌,这样你就可以挡住魔鬼发来的火焰之箭。
17 I kacigu spasenija uzmite, i maè duhovni koji je rijeè Božija.
戴上救赎的头盔,拿着圣灵的宝剑——灵就是上帝之道。
18 I svakom molitvom i moljenjem molite se Bogu duhom bez prestanka, i uz to stražite sa svakijem trpljenjem i molitvom za sve svete,
当你这样做的时候,始终要以灵之名祷告。保持清醒,继续为所有上帝的子民祈祷。
19 I za mene, da mi se da rijeè kad otvorim usta svoja, da obznanim sa slobodom tajnu jevanðelja,
也请为我祈祷,让我始终可以讲出正义之语,让我能自信地解释福音中隐藏的真相。
20 Za koje sam poslanik u okovima, da u njemu govorim slobodno, kao što mi se pristoji.
我就是为了福音而被囚禁的大使,所以请为我祈祷,让我以应该拥有的无畏发声。
21 A da i vi znate kako sam ja i šta radim, sve æe vam kazati Tihik, ljubazni brat i vjerni sluga u Gospodu,
推基古是我们的好朋友和忠诚的传道人,他会将我所有的消息告诉你们并解释这一切,这样你们就会知道我在做什么。
22 Kojega poslah k vama za to isto da znate kako smo mi, i da utješi srca vaša.
这就是我派他道你们那里的原因——他要把我们发生的事情告诉你们并鼓励你们。
23 Mir braæi i ljubav s vjerom od Boga oca i Gospoda Isusa Hrista.
愿天父上帝和主耶稣基督,祝福你们那边的所有基督徒能够秉承爱和信任,获得平安。
24 Blagodat sa svima koji ljube Gospoda našega Isusa Hrista jednako. Amin.
愿永远热爱我们主耶稣之人,都能获得恩惠。