< Propovednik 1 >
1 Rijeèi propovjednika sina Davidova cara u Jerusalimu.
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
2 Taština nad taštinama, veli propovjednik, taština nad taštinama, sve je taština.
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
3 Kaka je korist èovjeku od svega truda njegova, kojim se trudi pod suncem?
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4 Naraštaj jedan odlazi i drugi dolazi, a zemlja stoji uvijek.
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5 Sunce izlazi i zalazi, i opet hiti na mjesto svoje odakle izlazi.
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6 Vjetar ide na jug i obræe se na sjever: ide jednako obræuæi se, i u obrtanju svom vraæa se.
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
7 Sve rijeke teku u more, i more se ne prepunja; odakle teku rijeke, onamo se vraæaju da opet teku.
Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
8 Sve je muèno, da èovjek ne može iskazati; oko se ne može nagledati, niti se uho može naslušati.
Все вещи - в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
9 Što je bilo to æe biti, što se èinilo to æe se èiniti, i nema ništa novo pod suncem.
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
10 Ima li što za što bi ko rekao: vidi, to je novo? Veæ je bilo za vijekova koji su bili prije nas.
Бывает нечто, о чем говорят: “смотри, вот это новое”; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
11 Ne pominje se što je prije bilo; ni ono što æe poslije biti neæe se pominjati u onijeh koji æe poslije nastati.
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
12 Ja propovjednik bijah car nad Izrailjem u Jerusalimu;
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
13 I upravih srce svoje da tražim i razberem mudrošæu sve što biva pod nebom; taj muèni posao dade Bog sinovima ljudskim da se muèe oko njega.
И предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
14 Vidjeh sve što biva pod suncem, i gle, sve je taština i muka duhu.
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все - суета и томление духа!
15 Što je krivo ne može se ispraviti, i nedostaci ne mogu se izbrojiti.
Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
16 Ja rekoh u srcu svom govoreæi: evo, ja postah velik, i pretekoh mudrošæu sve koji biše prije mene u Jerusalimu, i srce moje vidje mnogo mudrosti i znanja.
Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
17 I upravih srce svoje da poznam mudrost i da poznam bezumlje i ludost; pa doznah da je i to muka duhu.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа;
18 Jer gdje je mnogo mudrosti, mnogo je brige, i ko umnožava znanje, umnožava muku.
потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.