< Ponovljeni Zakon 14 >
1 Vi ste sinovi Gospoda Boga svojega; nemojte se rezati niti brijati meðu oèima za mrtvacem.
You are the children of Adonai your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu, i tebe izabra Gospod da si mu narod osobit izmeðu svijeh naroda na zemlji.
For you are a holy people to Adonai your God, and Adonai has chosen you to be le'am segulah ·people of special treasure· for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
You shall not eat any abominable thing.
4 Ovo su životinje koje æete jesti: goveèe, ovcu, kozu,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 Jelena, srnu, bivola, divokozu, jednoroga i kozu kamenjaèu;
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
6 I sve životinje koje imaju papke rascijepljene na dvoje, i koje preživaju izmeðu životinja, njih jedite.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7 Ali ne jedite onijeh koje samo preživaju ili koje samo imaju papke rascijepljene na dvoje, kao: kamile, zeca, pitomoga zeca, jer preživaju a nemaju papaka razdvojenijeh; da vam je neèisto;
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8 Ni svinjèeta, jer ima razdvojene papke ali ne preživa; da vam je neèisto; mesa od njega ne jedite, i strva se njegova ne dohvatajte.
The pig, because it has a split hoof but does not chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat, and you shall not touch their carcasses.
9 A izmeðu onijeh što su u vodi, jedite ove: što god ima pera i ljuske, jedite;
These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat.
10 A što nema pera i ljusaka, ne jedite; da vam je neèisto.
You shall not eat whatever does not have fins and scales. It is unclean to you.
11 Sve ptice èiste jedite;
Of all clean birds you may eat.
12 A ovijeh ne jedite: orla, ni jastrijeba, ni morskoga orla,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 Ni sokola, ni eje, ni kraguja po vrstama njihovijem,
the red kite, the falcon, the kite after its kind,
14 Ni gavrana po vrstama njegovijem,
every raven after its kind,
15 Ni æuka, ni sovuljage, ni liske, ni kopca po vrstama njegovijem,
the ostrich, the owl, the seagull, the hawk after its kind,
16 Ni buljine, ni ražnja, ni labuda,
the little owl, the great owl, the horned owl,
17 Ni gema, ni svrake, ni gnjurca,
the pelican, the vulture, the cormorant,
18 Ni rode, ni èaplje po vrstama njezinijem, ni pupavca, ni ljiljka.
the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 I sve bubine krilate da su vam neèiste; ne jedite ih.
All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 I sve ptice èiste jedite.
Of all clean birds you may eat.
21 Ništa mrcino ne jedite; došljaku koji je kod tebe podaj neka jede ili prodaj tuðinu; jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu. Ne kuhaj jareta u mlijeku matere njegove.
You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to Adonai your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 Desetak daji od svega roda usjeva svojega, što doðe s njive tvoje, svake godine.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
23 I jedi pred Gospodom Bogom svojim na mjestu koje izbere da ondje nastani ime svoje, desetak od žita svojega, od vina svojega i od ulja svojega, i prvine od stoke svoje krupne i sitne, da se uèiš bojati se Gospoda Boga svojega svagda.
You shall eat before Adonai your God, in the place which he chooses, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Adonai your God always.
24 Ako bi ti bio put dalek, te ne bi mogao odnijeti zato što je daleko od tebe mjesto, koje izbere Gospod Bog tvoj da ondje namjesti ime svoje, kad te Gospod Bog tvoj blagoslovi,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Adonai your God shall choose, to set his name there, when Adonai your God shall bless you;
25 Onda uèini u novac, i uzev novac u ruku svoju otidi u mjesto koje izbere Gospod Bog tvoj,
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Adonai your God shall choose.
26 I za te novce uzmi što zaželi duša tvoja, goveda, ovaca, vina ili drugog jakog piæa, i što god bi zaželjela duša tvoja, pa jedi ondje pred Gospodom Bogom svojim, i veseli se ti i dom tvoj.
You shall trade the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Adonai your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Ali Levita koji bi bio u mjestu tvom, nemoj ostaviti, jer nema dijela ni našljedstva s tobom.
You shall not forsake the Levite [Descendant of United with] who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Svake treæe godine odvoj sav desetak od dohodaka svojih one godine, i ostavi ga u svom mjestu.
At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
29 Pa neka doðu Leviti jer nemaju dijela ni našljedstva s tobom) i došljaci i sirote i udovice što su u mjestu tvojem, i neka jedu i nasite se, da bi te blagoslovio Gospod Bog tvoj u svakom poslu ruku tvojih, koji bi radio.
The Levite [Descendant of United with], because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the orphan, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Adonai your God may bless you in all the work of your hand which you do.