< Ponovljeni Zakon 13 >
1 Ako ustane meðu vama prorok ili koji sne sanja, i kaže ti znak ili èudo,
“Possibly there will be people among you who [say that they] are prophets. They may say that they are able to interpret the meaning of dreams or perform various kinds of miracles [DOU].
2 Pa se zbude taj znak ili èudo koje ti kaže, i on ti reèe: hajde da idemo za drugim bogovima, kojih ne znaš, i njima da služimo,
They will say those things in order to induce/persuade you to worship gods that you have never known about before. But even if what they predict happens,
3 Nemoj poslušati što ti kaže taj prorok ili sanjaè, jer vas kuša Gospod Bog vaš da bi se znalo ljubite li Gospoda Boga svojega iz svega srca svojega i sve duše svoje.
do not pay attention to what they say. Yahweh our God will be testing you to find out if you love him with all your inner being.
4 Za Gospodom Bogom svojim idite, i njega se bojte; njegove zapovijesti èuvajte, i glas njegov slušajte, i njemu služite i njega se držite.
You must conduct your lives as Yahweh our God wants you to, and you must revere him, and do what he tells you to do [MTY], and worship only him, and (be faithful to/have a close relationship with) him.
5 A onaj prorok ili sanjaè da se pogubi, jer vas je nagovarao da se odmetnete Gospoda Boga svojega, koji vas izvede iz zemlje Misirske i iskupi vas iz kuæe ropske, i odvraæao od puta koji ti je zapovjedio Gospod Bog tvoj da ideš njim; tako istrijebi zlo iz sebe.
“But you must execute anyone who [falsely says that he] is a prophet, or someone who [falsely] says that he can interpret dreams, or who tells you to rebel against Yahweh our God, who rescued your ancestors from being slaves in Egypt. People like that are only wanting to cause you to stop conducting your lives as Yahweh has commanded you to do. Execute them, to get rid of this evil among you.
6 Ako bi te podbadao brat tvoj, sin matere tvoje, ili sin tvoj ili kæi tvoja, ili žena tvoja mila, ili prijatelj tvoj koji ti je kao duša tvoja, govoreæi ti tajno: hajde da služimo drugim bogovima, kojih nijesi znao ni ti ni oci tvoji,
It does not matter if even your brother or your daughter or your wife or some close/dear friend secretly urges you, saying ‘Let’s worship other gods. They are gods which you or your ancestors have never known about.
7 Izmeðu bogova drugih naroda koji su oko vas, blizu ili daleko od tebe, od jednoga kraja zemlje do drugoga,
Some of them may encourage you to worship gods that people-groups that live near you worship, or gods that groups who live far away worship.
8 Ne pristaj s njim niti ga poslušaj; neka ga ne žali oko tvoje, i nemoj mu se smilovati niti ga taji,
Do not [SYN] do what they suggest. Do not even listen to them. Do not even be merciful to them, and do not keep secret what they have done.
9 Nego ga ubij: tvoja ruka nek se prva digne na nj da ga ubiješ, pa onda ruka svega naroda.
Execute them! You [who are their relative] must be the first one to [throw stones at them to] kill them, and then let everyone else [MTY] throw stones at them, too.
10 Zaspi ga kamenjem da pogine; jer te šæaše odvratiti od Gospoda Boga tvojega, koji te je izveo iz zemlje Misirske, iz kuæe ropske;
Kill such people by throwing stones at them, because they are trying to cause you to stop worshiping Yahweh our God, who rescued your ancestors from being slaves in Egypt.
11 Da sav Izrailj èuje i boji se, i da se više ne uèini tako zlo meðu vama.
When they are executed, all the Israeli people will hear [what happened], and they will become afraid, and none of them will do such an evil thing again.
12 Ako za kakav grad svoj, koji ti Gospod Bog tvoj da da u njemu živiš, èuješ gdje govore:
“When you are living in one of the towns in the land that Yahweh our God is giving to you, you may hear
13 Izidoše ljudi nevaljali izmeðu tebe i otpadiše sve koji žive u gradu njihovu, govoreæi: hajde da služimo drugim bogovima, kojih ne poznajete,
that some worthless people there among you [IDM] are deceiving the people of their town, saying, ‘Let’s go and worship other gods,’ but they are gods that you have never heard about before.
14 Tada istraži i raspitaj, izvidi dobro, pa ako bude istina i doista se uèinila ona gadna stvar meðu vama,
Investigate it thoroughly/carefully. If [you find out that] it is true that such a disgraceful thing has happened,
15 Pobij maèem sve koji žive u gradu onom, i zatri i njega i sve što bi u njemu bilo, i stoku maèem pobij.
kill all the people in that town. And kill all their livestock, too. Destroy the town completely.
16 I sav plijen iz njega skupi nasred ulice njegove, spali ognjem i onaj grad i sav plijen iz njega Gospodu Bogu svojemu, da bude gomila dovijeka i da se više ne sazida.
Gather all the possessions that belonged to the people who lived there and pile them up in the city plaza. Then burn the town and everything in it, as though it were an offering to Yahweh that would be completely burned [on the altar]. The ruins/ashes must stay there forever; the town must never be rebuilt.
17 I neka ti od prokletijeh stvari ne prione ništa za ruku, eda bi se Gospod povratio od žestine gnjeva svojega, uèinio ti milost i smilovao se na te, i umnožio te, kao što se zakleo ocima tvojim,
None of you Israelis must take for yourselves [IDM] anything that Yahweh has said must be destroyed. But if you do what I say, Yahweh will stop being angry with you, and he will act mercifully toward you. And he will cause you to have many children/descendants, which is what he promised our ancestors that he would do.
18 Kad slušaš glas Gospoda Boga svojega držeæi sve zapovijesti njegove, koje ti ja danas zapovijedam, da bi èinio što je pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Yahweh our God will do all those things if you do what he is telling you to do, and if you obey all the commandments that I am giving to you today and do what Yahweh says is right [for you to do].”