< 3 Jovanova 1 >
1 Od starješine Gaju ljubaznome, kojega ja ljubim vaistinu.
The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Ljubazni! molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 Obradovah se vrlo kad doðoše braæa i posvjedoèiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.
4 Nemam veæe radosti od ove da èujem moja djeca u istini da hode.
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
5 Ljubazni! vjerno radiš što èiniš braæi i gostima,
Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
6 Koji posvjedoèiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro æeš uèiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
7 Jer imena njegova radi iziðoše ne primivši ništa od neznabožaca.
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 Mi smo dakle dužni primati takove, da budemo pomagaèi istini.
We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers with the truth.
9 Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji meðu njima, ne prima nas.
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 Zato, ako doðem, spomenuæu njegova djela koja tvori ružeæi nas zlijem rijeèima; i nije mu to dosta, nego sam braæe ne prima, i zabranjuje onima koji bi htjeli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth, and casteth [them] out of the church.
11 Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.
Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.
12 Dimitriju svjedoèiše svi, i sama istina; a i mi svjedoèimo; i znate da je svjedoèanstvo naše istinito.
Demetrius hath the witness of all [men], and of the truth itself: yea, we also bear witness; and thou knowest that our witness is true.
13 Mnogo imadoh da pišem; ali neæu mastilom i perom da ti pišem;
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write [them] to thee with ink and pen:
14 Nego se nadam da æu te skoro vidjeti, i iz usta govoriti. Mir ti! pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.
but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.