< 3 Jovanova 1 >

1 Od starješine Gaju ljubaznome, kojega ja ljubim vaistinu.
这封信来自长老,写给我以真理热爱的朋友该犹。
2 Ljubazni! molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
我的朋友,祝你们所做的一切都顺利,身体健壮,就像我所知你们健全的灵性。
3 Obradovah se vrlo kad doðoše braæa i posvjedoèiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
有些信徒来到这里,向我讲述你对真理的忠诚,以及你如何在生活中遵循真理,对此我非常高兴。
4 Nemam veæe radosti od ove da èujem moja djeca u istini da hode.
听说我亲爱的朋友们遵循真理,没有什么比这更让我快乐了。
5 Ljubazni! vjerno radiš što èiniš braæi i gostima,
我的朋友,你照顾各位兄弟,包括那些你不认识的人,这显示出你值得信赖。
6 Koji posvjedoèiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro æeš uèiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
他们曾在教会面前充分说明了你的爱。请你照上帝所喜欢的方式,帮助他们继续其旅程,
7 Jer imena njegova radi iziðoše ne primivši ništa od neznabožaca.
因为他们为主之名旅行,没有从非信徒那里接受甚么。
8 Mi smo dakle dužni primati takove, da budemo pomagaèi istini.
所以我们应当支持他们,好让我们可以在真理中分享。
9 Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji meðu njima, ne prima nas.
关于这件事,我曾写信给教会,但想作领袖的狄特腓并不接受我的权威。
10 Zato, ako doðem, spomenuæu njegova djela koja tvori ružeæi nas zlijem rijeèima; i nije mu to dosta, nego sam braæe ne prima, i zabranjuje onima koji bi htjeli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
因此,如果我真的造访,要说清楚他都做了什么。他曾恶言中伤我们;不仅如此,他还拒绝欢迎其他兄弟。他也不让其他人欢迎他们,并把那些欢迎他们的人赶出了教会。
11 Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.
我的朋友,不要模仿恶,要效法善。那些做善事的人属于上帝,作恶之人不知道上帝。
12 Dimitriju svjedoèiše svi, i sama istina; a i mi svjedoèimo; i znate da je svjedoèanstvo naše istinito.
众人都说低米丢好,真相说明了一切。我们也赞扬他,你知道我们讲的都是真理。
13 Mnogo imadoh da pišem; ali neæu mastilom i perom da ti pišem;
我还有许多话想要说给你听,但我不想用笔墨写给你。
14 Nego se nadam da æu te skoro vidjeti, i iz usta govoriti. Mir ti! pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.
盼望很快就见到你,这样我们就可以见面谈。 愿你平安!这里的朋友们向你问候。请替我向各位朋友一一问候。

< 3 Jovanova 1 >