< 2 Samuelova 22 >
1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라