< 2 Samuelova 22 >
1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.