< 2 Samuelova 22 >

1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
When the waves of death surrounded me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The sorrows of hell surrounded me; the snares of death seized me; (Sheol h7585)
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and smote them.
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a shield to all them that trust in him.
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
For who is God, except the LORD? and who is a rock, except our God?
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
Strangers shall fade away, and they shall come trembling out of their fortresses.
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuelova 22 >