< 2 Samuelova 22 >

1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.

< 2 Samuelova 22 >