< 2 Samuelova 22 >

1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuelova 22 >