< 2 Samuelova 22 >

1 I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< 2 Samuelova 22 >