< 2 Korinæanima 6 >
1 Molimo vas pak kao pomagaèi da ne primite uzalud blagodat Božiju.
Tengban Mapugi thougal touminnaba ama oina eikhoina nakhoida Tengban Mapugi thoujal adu arembada phangba oidanaba haijari.
2 Jer on govori: u vrijeme najbolje poslušah te, i u dan spasenija pomogoh ti. Evo sad je vrijeme najbolje, evo sad je dan spasenija!
Maramdi Tengban Mapuna hai, “Eina yabiba matam lakpa matamda, eina nahakki haijaba tabi; Aran-khubhamgi numit aduna thunglabada, eina nahakpu pangbire.” Tao, pungpham asi Tengban Mapugi thoujal phangjanabagi pungphamni; ngasi aran-khubhamgi numitni.
3 Nikakvo ni u èemu ne dajte spoticanje, da se služba ne kudi;
Eikhoigi thougalda mingchat thiba oidanaba eikhoina kanagi lambidasu khudi thipham pide.
4 Nego u svemu pokažite se kao sluge Božije, u trpljenju mnogom, u nevoljama, u bijedama, u tjesnotama,
Madugi mahutta eikhoina touba khudingmakna eikhoi Tengban Mapugi thougal toubasingni haibadu utli: Madudi awa anang khaangbada, khudongthibada, awa anada amadi awabada,
5 U ranama, u tamnicama, u bunama, u trudovima, u nespavanju, u postu,
Phubibada, keisumsangda thambada, irang nangbada, thabak wana subada, ahing kaya tumkhidabada aduga lambada,
6 U èistoti, u razumu, u podnošenju, u dobroti, u Duhu svetom, u ljubavi istinitoj,
eikhoigi taruba lamchatta, khangbada, akhang kanbada, chanbibada, aduga Thawai Asengbada, eikhoigi asengba nungsibada,
7 U rijeèi istine, u sili Božijoj, s oružjem pravde i nadesno i nalijevo,
achumba wada, amadi Tengban Mapugi panggalda, khut yet amadi oida achumba chatpagi laangi khutlaida madu eikhoina utli.
8 Slavom i sramotom, kuðenjem i pohvalom, kao varalice i istiniti,
Eikhoibu ikai khumnabi amasung ikai khumnabide; eikhoibu ikaiba pi amasung thagatpi. Eikhoibu chinthibagumna loubi, adumakpu eikhoina achumba adu tamthok-i.
9 Kao neznani i poznati, kao oni koji umiru i evo smo živi, kao nakaženi a ne umoreni,
Sakkhangbirabasu eikhoibu sakkhangdabagumna loubi. Eikhoina asibagum oikhi, adubu yeng-u, eikhoi hingli. Eikhoina cheirak phanglabasu eikhoibu hatpide;
10 Kao žalosni a koji se jednako vesele, kao siromašni, a koji mnoge obogaæavaju, kao oni koji ništa nemaju a sve imaju.
Eikhoina warabasu, matam pumnamakta eikhoina haraojei; eikhoina lairabagumlabasu mi kayabu eikhoina inak khulhanbikhi; eikhoigi karisu leitabagumlabasu eikhoigi pot pumnamak lei.
11 Usta naša otvoriše se k vama, Korinæani, i srce naše rasprostrani se.
Nungsijaraba Corinth-ki misa! Eikhoina nakhoida pukchel tingna haijari, nakhoigidamak eikhoigi thamoi laona hangduna leijei.
12 Vama nije tijesno mjesto u nama, ali vam je tijesno u srcima vašijem.
Eikhoina nakhoibu nungsijaba adu naphamda pithokle adubu nakhoina eikhoibu nungsiba adudi nakhoina nakhoigi thamoida phajinduna thamli.
13 A da mi vratite kao djeci govorim rasprostranite se i vi.
Houjik eina nakhoida eigi angangsingda ngangbagumna haijari: Nakhoigidamak eikhoigi thamoida leiriba pukning-ithil aduga chap mannaba pukning-ithil adu eikhoidasu utpiyu. Nakhoigi thamoi laona hangdokpiyu.
14 Ne vucite u tuðemu jarmu nevjernika; jer šta ima pravda s bezakonjem? ili kakvu zajednicu ima vidjelo s tamom?
Nakhoina thajadabasingga pabot oiminnaganu. Maramdi madu touba yade. Kamdouna achumba chatpaga phattabaga mapang oiminnagadage? Kamdouna mangalga amambaga leiminnagadage?
15 Kako li se slaže Hristos s Velijarom? ili kakav dijel ima vjerni s nevjernikom?
Christtaga Devil-ga kari yannaba leibage? Thajaba amaga thajadaba amaga kari mannaba leibage?
16 Ili kako se udara crkva Božija s idolima? Jer ste vi crkve Boga živoga, kao što reèe Bog: useliæu se u njih, i življeæu u njima, i biæu im Bog, i oni æe biti moj narod.
Kamdouna Mapugi sangga lai murtisingga tinnaba yagadage? Maramdi eikhoidi ahingba Tengban Mapugi sangni. Tengban Mapu masamakna asumna haikhi, Eina eigi misinggi nungda leipham semgani, aduga eina makhoigi marakta leigani; Eina makhoigi Tengban Mapu oigani, aduga makhoina eigi mising oigani.
17 Zato iziðite izmeðu njih i odvojte se, govori Gospod, i ne dohvatajte se do neèistote, i ja æu vas primiti,
MAPU IBUNGO-na hai, “Maram aduna makhoisingdagi thoraktuna tongallo. Sengdaba kari amata sokkanu. Aduga eina nakhoibu lousinbigani.
18 I biæu vam otac, i vi æete biti moji sinovi i kæeri, govori Gospod svedržitelj.
Eina nakhoigi Napa Ibungo oigani, aduga nakhoina eigi ichanupasing amadi ichanupising oigani, Ingam ngamba MAPU IBUNGO-na hai.”