< 1 Petrova 2 >
1 Odbacite dakle svaku pakost i svaku prijevaru i licemjerje i zavist i sva opadanja,
Cedawngawh, thlang sawhnaak ingkaw thainaak khqi, sa qunaak, thlang ytnaak, thlang theetnaak soepqep ce suut lah uh.
2 I budite željni razumnoga i pravoga mlijeka, kao novoroðena djeca, da o njemu uzrastete za spasenije;
Naaca ak awm thai amyihna, myihla ben suktui ce ngaih lah uh, cawh ni hulnaak benawh nami taai hly thai hy,
3 Jer okusiste da je blag Gospod.
tuh Bawipa taw leek hy tice tan hawh uhyk ti.
4 Kad doðete k njemu, kao kamenu živu, koji je, istina, od ljudi odbaèen, ali od Boga izabran i pribran:
Thlang ingtaw hoet hlai hy Khawsa ing tyk nawh a phu ak tlo soeih na a taak ak hqing lung amah a venawh nami law hawh dawngawh,
5 I vi kao živo kamenje zidajte se u kuæu duhovnu i sveštenstvo sveto, da se prinose prinosi duhovni, koji su Bogu povoljni, kroz Isusa Hrista.
nangmih awm, ak hqing lungkhqi, myihla im saknaak awh ak ciim khawsoeih, Jesu Khrih ak caming Khawsa a do kawi myihla ben bulnaak nawn na awm uhyk ti.
6 Jer u pismu stoji napisano: evo meæem u Sionu kamen krajeugalan izbrani i skupocjeni; i ko njega vjeruje neæe se postidjeti.
Cabu Toek lah, Zion awh lung, a kil awh ak awm a phu ak tlo soeih ce hawih nyng, u awm cawhkaw lung ce ak cangnaak taw ityk awh awm am chak kaw,” tinawh.
7 Vama dakle koji vjerujete èast je; a onima koji se protive kamen koji odbaciše zidari on posta glava od ugla, i kamen spoticanja i stijena sablazni:
Tuh nangmih ak cangnaak thlangkhqi venawh vawhkaw lung ve a phu ak tlo soeih na awm hy. Cehlai amak cangnaak thlangkhqi ham taw, “im ak sakhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy,”
8 Na koji se i spotièu koji se protive rijeèi, na što su i odreðeni.
cekcoengawh, cetaw thlang ak bah sak lung ingkaw thlang ak tluuk sak lung na awm hy,” Awi a maming ngai dawngawh bah uhy – a mingmih aham ce ce a taak peek khqi qoe na awm awm hy.
9 A vi ste izbrani rod, carsko sveštenstvo, sveti narod, narod dobitka, da objavite dobrodjetelji onoga koji vas dozva iz tame k èudnome vidjelu svome;
Cehlai nangmih taw thannaak khuiawh kawng amah ak kawpoek kyi vangnaak ak khuiawh amah kyihcah aham ak tyh thlang, boei khawsoeih, pilnam ak ciim Khawsa ak thlangkhqi na awm uhyk ti.
10 Koji nekad ne bijaste narod, a sad ste narod Božij; koji ne bijaste pomilovani, a sad ste pomilovani.
Maa na taw Khawsak thlangkhqi na am awm hlai uhyk ti, tuh taw awm hawh uhyk ti; am qeennaak amak hu thlangkhqi na awm hlai uhyk ti, tuh taw am qeennaak ce hu hawh uhyk ti.
11 Ljubazni! molim vas, kao došljake i goste, da se èuvate od tjelesnijeh želja, koje vojuju na dušu.
Ka lungnaak ka pyikhqi, ve khawmdek awh thlang lang ingkaw khinkhqi na nami awm dawngawh, nangmih ang myihla a qaalkhqi na ak awm thawlh ngaihnaakkhqi ce nami re aham ni yn khqi nyng.
12 A vladajte se dobro meðu neznabošcima, da bi za ono za što vas opadaju kao zloèince, vidjevši vaša dobra djela, hvalili Boga u dan pohoðenja.
Lawki thlangkhqi venawh ak leek khawsaknaak ing khaw sa lah uh, nangmih ce ik-oeih amak thym ak sai thlangkhqi na nik poek khqi mai seiawm, nangmih a ik-oeih leek sai ce hu kawm usaw Khawsa ing ningnih ani hqip khqi nyn awh amah ce zoeksang kawm uh.
13 Budite dakle pokorni svakoj vlasti èovjeèijoj, Gospoda radi: ako caru, kao gospodaru;
Bawipa awh thlang ukteem thainaak ak ta khqik kaiawh koep lah uh: saithainaak a boetnaak ak ta sangpahrang,
14 Ako li knezovima, kao njegovijem poslanicima za osvetu zloèincima, a za hvalu dobrotvorima.
qam ak ukkungkhqi, ik-oeih ak sai thawlhkhqi toel ham ingkaw ik-oeih dyng ak saikhqi zoeksang aham cekkhqi ce anih ing tyi hy.
15 Jer je tako volja Božija da dobrijem djelima zadržavate neznanje bezumnijeh ljudi.
Ik-oeih leek sainaak ak caming ikaw amak sim thlak qawkhqik awi ce sit sak aham Khawsa ngaihnaak na awm hy.
16 Kao slobodni, a ne kao da biste imali slobodu za pokrivaè pakosti, nego kao sluge Božije.
Ngaihding na khaw sa lah, cehlai na ngaihdingnaak ce thawlh dahnaak aham koeh haw na; Khawsa a bi ak bikung amyihna khaw sa lah.
17 Poštujte svakoga: braæu ljubite, Boga se bojte, cara poštujte.
Thlang boeih ce kqihchah lah: ak cangnaak koeinaakhqi ce lungna lah, Khawsa kqih nawh, sangpahrang ce zoeksang lah.
18 Sluge! budite pokorni sa svakijem strahom gospodarima ne samo dobrima i krotkima nego i zlima.
Tamnaakhqi, nami boeikhqi ak kaiawh kqihchahnaak ing koep lah uh, thlak leek ingkaw khaw ak poek thai a ven doeng awh am nawh, ak kyikhqi ak kaiawh awm koep lah uh.
19 Jer je ovo ugodno pred Bogom ako Boga radi podnese ko žalosti, stradajuæi na pravdi.
Thlang ing Khawsa a sim dawngawh amak tyng khuikhanaak ce a huh awhtaw ce ak thlang ce kyih aham awm hy.
20 Jer kakva je hvala ako za krivicu muke trpite? Nego ako dobro èineæi muke trpite, ovo je ugodno pred Bogom.
Ik-oeih nami sai thawlh dawngawh nganbawh nami zawk mantaw ikaw hawihkhangnaak a awm kaw? Cehlai ik-oeih leek nami sai dawngawh kyinaak nami huh awh taw yh mai uh, Khawsa haiawh ce ce kyih aham awm bet hy.
21 Jer ste na to i pozvani, jer i Hristos postrada za nas, i nama ostavi ugled da idemo njegovijem tragom;
Vemyihna awm aham ni anik khy khqi hy, Khrih ing nangmih aham yh nawh nangmih ing a khawleh thuih hly kawi ce ceh law taak hawh hy.
22 Koji grijeha ne uèini, niti se naðe prijevara u ustima njegovijem;
Thawlhnaak am sai nawh, a hui awh qaai awi ve tehca awm am dang hy.”
23 Koji ne psova kad ga psovaše; ne prijeti kad strada; nego se oslanjaše na onoga koji pravo sudi;
Amak thym na ami zyih awh, anih ing am thung hy; a khuikha awh thlang am kqih am hqin hy. Ak thym na awi ak dengkung a venawh pe qu hy.
24 Koji grijehe naše sam iznese na tijelu svojemu na drvo, da za grijehe umremo, i za pravdu živimo; kojega se ranom iscijeliste.
Thawlh benawh ni thi unawh dyngnaak benawh ni hqingnaak aham, amah qoe qoe ing a pum awh ningnih a thawlhnaak ce thing awh yh hy; a nganbawh ngawha ing nangmih taw qoei hawh uhyk ti.
25 Jer bijaste kao izgubljene ovce, koje nemaju pastira; no sad se obratiste k pastiru i vladici duša svojijeh.
Tuu amyihna lam pleng hawh hlai uhyk ti, tuh awhtaw nangmih ang myihla Tuukhaikung ingkaw ak khoemkung a venawh hlat tlaih hawh uhyk ti.