< 1 Korinæanima 16 >
1 A za milostinju svetima, kao što uredih po crkvama Galatijskijem onako i vi èinite.
让我们来说说“为信徒捐赠”的事情。我之前怎么嘱咐加拉太的众教会,现在就怎么嘱咐你们。
2 Svaki prvi dan nedjelje neka svaki od vas ostavlja kod sebe i skuplja koliko može, da ne bivaju zbiranja kad doðem.
在每星期的第一天,你们所有人都要将自己赚的钱留下一部分。我不希望当我去见你们时,你们还要临时筹措。
3 A kad doðem, koje naðete za vrijedne one æu s poslanicama poslati u Jerusalim neka odnesu vašu pomoæ.
当我抵达那里之后,会为你们选中的人写推荐信,让他们把你们的捐款送到耶路撒冷。
4 A ako bude vrijedno da i ja idem, poæi æe sa mnom.
如果我也应该去,他们就可以与我同去。
5 A k vama æu doæi kad proðem Maæedoniju, jer æu proæi kroz Maæedoniju.
我此行将路过马其顿,之后就会去拜访你们,这条路刚好经过马其顿。
6 A u vas može biti da æu se zabaviti, ili i zimovati, da me vi pratite kud poðem.
我也许会和你们同住一段时间,甚至会在那里过冬。之后你们就可以送我走,我将去往该去的地方。
7 Sad vas u prolaženju neæu vidjeti, a nadam se neko vrijeme ostati kod vas, ako Gospod dopusti.
这一次我造访你们,打算多停留一段时间。如果主允许,我希望能多点时间和你们在一起。
8 A u Efesu æu ostati do Trojièina dne;
我将在以弗所住到五旬节,
9 Jer mi se otvoriše velika i bogata vrata, i protivnika ima mnogo.
因为那里虽然仍有很多人反对我,但也有大量的机会之门向我敞开。
10 A ako doðe Timotije, gledajte da bude kod vas bez straha; jer on radi djelo Gospodnje kao i ja.
如果提摩太抵达这里,务必不要让他因为与你们在一起而感到害怕,因为他和我一样都服务于主。
11 Da ga niko dakle ne prezre, nego ga ispratite s mirom da doðe k meni; jer ga èekam s braæom.
不要让任何人低看他,要高高兴兴地送他走,让他可以到我这里来,我和这里的兄弟姐妹们都在等他到来。
12 A za brata Apola, mnogo ga molih da doðe k vama s braæom: i nikako ne bješe mu volja da sad doðe; ali æe doæi kad imadbude kad.
至于亚波罗兄弟,我曾再三劝他和其他信徒一起去见你们,但他目前还不是很愿意这么做。待等到机会后,他便会去造访你们。
13 Pazite, stojte u vjeri, muški se držite, utvrðujte se.
请保持警惕,要立场坚定地相信上帝。要勇敢,要坚强。
14 Sve da vam biva u ljubavi.
你们所做的一切都出自于爱。
15 Molim vas pak, braæo, znate dom Stefanin da je novina od Ahaje, i na služenje svetima odredi se;
知道吗?司提芬一家人是亚该亚第一批改变信仰的信徒之一,将自己奉献于帮助上帝的子民。我的兄弟姐妹们,劝你们
16 Da ste i vi pokorni takovima, i svakome koji pomaže i trudi se.
要尊重他们的引领,尊重在这份工作中以这种奉献精神提供帮助的所有人。
17 Ali se obradovah dolasku Stefaninu i Fortunatovu i Ahajikovu, jer mi oni naknadiše što sam bio bez vas;
很高兴司提芬、福徒拿都和亚该古都到这里来了,因为他们能够弥补你们的不足,
18 Jer umiriše duh moj i vaš. Pripoznajte dakle takove.
他们让我备受鼓舞,你们也应该和我有同感。
19 Pozdravljaju vas crkve Azijske. Pozdravljaju vas u Gospodu mnogo Akila i Priskila s domašnjom svojom crkvom.
亚西亚的众教会问候你们。亚居拉和百基拉、以及他们家中与主同在的教会,也送去了他们最美好的祝愿。
20 Pozdravljaju vas braæa sva. Pozdravite jedan drugoga cjelivom svetijem.
这里所有的兄弟姐妹们都送去问候。以最热情的方式问候彼此。
21 Pozdravljam vas ja Pavle svojom rukom.
撰写这封信的我、也就是保罗,也在此送去问候。
22 Ako ko ne ljubi Gospoda Isusa Hrista da bude proklet, maran ata.
不爱主之人应从教会中驱逐。主啊,请降临吧!
23 Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama;
愿主耶稣基督的恩典与你们同在。
24 I ljubav moja sa svima vama u Hristu Isusu. Amin.
我以基督耶稣之名爱你们所有人。阿门。