< 1 Korinæanima 12 >

1 A za duhovne darove neæu vam, braæo, zatajiti.
אחים יקרים, כדי למנוע אי־הבנות, הייתי רוצה לכתוב לכם על המתנות והכישרונות המיוחדים שמעניק רוח הקודש לכל אחד מאיתנו.
2 Znate da kad bijaste neznabošci idoste k idolima bezglasnima, kako vas voðahu.
אתם זוכרים ודאי כי לפני שהאמנתם במשיח עברתם מאליל לאליל אולם אף אחד מהם לא היה מסוגל להוציא הגה מפיו.
3 Zato vam dajem na znanje da niko ko duhom Božijim govori neæe reæi: anatemate Isusa; i niko ne može Isusa Gospodom nazvati osim Duhom svetijem.
אילו עתה פוגשים אתם אנשים רבים שטוענים שהם מנבאים בשם ה׳. כיצד תוכלו לדעת אם הם נביאי שקר או נביאי אמת? ובכן, דעו לכם שאיש אינו יכול לדבר ברוח הקודש ולחרף את המשיח, ואיש אינו יכול לקרוא לישוע”אדון“(ובאמת להתכוון לכך) אלא בעזרת רוח הקודש.
4 Darovi su razlièni, ali je Duh jedan.
אותו רוח הקודש מעניק לכל אחד מאיתנו מתנות וכישרונות שונים ורבים.
5 I razliène su službe, ali je jedan Gospod.
אך כל השירותים השונים והרבים נועדו לשרת אדון אחד – ישוע המשיח!
6 I razliène su sile, ali je jedan Bog koji èini sve u svemu.
פעולות שונות ורבות נעשות בנו ובאמצעותנו על־ידי אלוהינו היחיד.
7 A u svakome se pojavljuje Duh na korist;
רוח הקודש מגלה את כוחו של ה׳ בכל אחד מאיתנו לתועלת הקהילה כולה:
8 Jer jednome se daje Duhom rijeè premudrosti; a drugome rijeè razuma po istome Duhu;
רוח הקודש מעניק לאחד כישרון לייעץ חכמה, ואותו רוח הקודש מעניק לאחר דבר דעת בהתגלות.
9 A drugome vjera, tijem istijem Duhom; a drugome dar iscjeljivanja, po tome istom Duhu;
לזה הוא מעניק אמונה חזקה במיוחד, ולזה – את המתנה לרפא חולים.
10 A drugome da èini èudesa, a drugome proroštvo, a drugome da razlikuje duhove, a drugome razlièni jezici, a drugome da kazuje jezike.
יש שניתן להם הכוח לחולל נסים, ויש שניתנים להם הכישרון והמתנה לנבא. לאחרים הוא העניק את היכולת והכישרון להבדיל בין רוח שקר לרוח אמת. יש אנשים שמסוגלים לדבר בשפות זרות שלא למדו מעולם, ואחרים (שאף הם לא למדו שפות אלה) מסוגלים לפרש אותן.
11 A ovo sve èini jedan i taj isti Duh razdjeljujuæi po svojoj vlasti svakome kako hoæe.
אותו רוח הקודש מעניק לנו את כל המתנות והכישרונות האלה לפי ראות עיניו.
12 Jer kao što je tijelo jedno i ude ima mnoge, a svi udi jednoga tijela, premda su mnogi, jedno su tijelo: tako i Hristos.
כשם שגופנו מורכב מאיברים רבים, כך מורכב גם”גוף“המשיח.
13 Jer jednijem Duhom mi se svi krstismo u jedno tijelo, bili Jevreji, ili Grci, ili robovi, ili sami svoji; i svi se jednijem Duhom napojismo.
כל אחד מאיתנו הוא חלק מגוף המשיח: יש בינינו יהודים, גויים, עבדים ובני־חורין, אולם רוח הקודש איחד את כולנו לגוף אחד; כולנו נטבלנו לגוף המשיח ברוח אחד – הלא הוא רוח הקודש ששוכן בכולנו.
14 Jer tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
אכן, הגוף מורכב מאיברים רבים, ולא רק מאיבר אחד.
15 Ako reèe noga: ja nijesam ruka, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela?
נניח שהרגל תאמר:”איני שייכת לגוף, כי אינני יד!“האם היא באמת אינה שייכת לגוף?
16 I ako reèe uho: ja nijesam oko, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela? Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje je èuvenje?
או אם האוזן תאמר:”אינני שייכת לגוף, כי אני רק אוזן ולא עין!“האם היא באמת אינה שייכת לגוף?
17 A kad bi sve bilo èuvenje, gdje je mirisanje?
אילו היה כל הגוף עין, כיצד יכולנו לשמוע? או אילו היה כל הגוף אוזן אחת גדולה, כיצד יכולנו להריח?
18 Ali Bog postavi sve ude u tijelu kako je koga htio.
אולם תודה לאל על שברא איברים רבים ושונים לגופנו, ועל שקבע כל איבר במקומו המתאים.
19 A kad bi svi bili jedan ud, gdje je tijelo?
תארו לעצמכם מה מצחיק היה מראנו אילו גופנו היה איבר אחד בלבד!
20 Sad su pak mnogi udi a jedno tijelo.
מסיבה זו ברא אלוהים איברים רבים שמרכיבים גוף אחד.
21 Ali oko ne može reæi ruci: ne trebaš mi; ili opet glava nogama: ne trebate mi.
העין אינה יכולה לומר ליד:”איני זקוקה לך, “והראש אינו יכול לומר לרגליים:”לכו לשלום, איני צריך אתכן יותר.“
22 Nego još koji se udi tijela èine da su najslabiji najpotrebniji su.
איברי הגוף הנראים חלשים ופחותי ערך הם למעשה החשובים ביותר.
23 I koji nam se èine da su najsramotniji na tijelu, na one udaramo najveæu èast;
אנו מייחסים יותר כבוד לאיברים שנראים חסרי חשיבות, ומסתירים מאחרים את האיברים שאינם צריכים להיראות,
24 I nepošteni naši udi najveæe poštenje imaju; a pošteni udi ne trebaju. Ali Bog složi tijelo i najhuðemu udu dade najveæu èast,
כי האיברים הגלויים לעין אינם דורשים אותה צניעות. אלוהים ברא את גופנו כך שנעניק יותר כבוד ותשומת לב לאיברים הנראים חסרי־חשיבות,
25 Da ne bude raspre u tijelu, nego da se udi jednako brinu jedan za drugoga.
כדי למנוע מריבות ומחלוקות בין האיברים, וכדי שכל אחד ידאג לשני במידה שווה.
26 I ako strada jedan ud, s njim stradaju svi udi; a ako li se jedan ud slavi, s njim se raduju svi udi.
אם איבר אחד סובל, כל האיברים סובלים איתו; אם איבר אחד מכובד, כל האיברים האחרים שמחים איתו.
27 A vi ste tijelo Hristovo, i udi meðu sobom.
אני מנסה לומר לכם שכל אחד מכם הוא איבר נפרד וחיוני, אבל כולכם יחד הינכם גוף המשיח.
28 I jedne dakle postavi Bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treæe uèitelje, a potom èudotvorce, onda darove iscjeljivanja, pomaganja, upravljanja, razliène jezike.
לפניכם רשימה של מספר איברים שנתן אלוהים לקהילה: – שליחים, – נביאים שמטיפים את דבר ה׳, – מורים, – עושי ניסים ונפלאות, – מרפאי חולים, – אנשים שעוזרים לזולת, – מנהיגים, – אנשים שמדברים בשפות שלא למדו מעולם.
29 Eda li su svi apostoli? Eda li su svi proroci? Eda li su svi uèitelji? Eda li su svi èudotvorci?
האם כולם שליחים? האם כולם מטיפים? כולם מורים? כולם מחוללים ניסים ונפלאות?
30 Eda li svi imaju darove iscjeljivanja? Eda li svi govore jezike? Eda li svi kazuju?
האם כולם יכולים לרפא את החולים? האם אלוהים מעניק לכולנו את מתנת הדיבור בשפה שלא למדנו מעולם? האם כל אחד מאיתנו מסוגל לתרגם את דברי המדברים בשפות?
31 Starajte se pak za veæe darove; pa æu vam još bolji put pokazati.
השתדלו להשיג את המתנות המועילות ביותר. עתה ברצוני לספר לכם על דבר אחר העולה בערכו על כל המתנות האלה גם יחד.

< 1 Korinæanima 12 >