< 1 Korinæanima 12 >

1 A za duhovne darove neæu vam, braæo, zatajiti.
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2 Znate da kad bijaste neznabošci idoste k idolima bezglasnima, kako vas voðahu.
Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led.
3 Zato vam dajem na znanje da niko ko duhom Božijim govori neæe reæi: anatemate Isusa; i niko ne može Isusa Gospodom nazvati osim Duhom svetijem.
Therefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit.
4 Darovi su razlièni, ali je Duh jedan.
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.
5 I razliène su službe, ali je jedan Gospod.
And there are varieties of administrations, but the same Lord.
6 I razliène su sile, ali je jedan Bog koji èini sve u svemu.
And there are varieties of operations, but it is the same God who worketh all in all.
7 A u svakome se pojavljuje Duh na korist;
But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit of all.
8 Jer jednome se daje Duhom rijeè premudrosti; a drugome rijeè razuma po istome Duhu;
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9 A drugome vjera, tijem istijem Duhom; a drugome dar iscjeljivanja, po tome istom Duhu;
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10 A drugome da èini èudesa, a drugome proroštvo, a drugome da razlikuje duhove, a drugome razlièni jezici, a drugome da kazuje jezike.
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another various kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11 A ovo sve èini jedan i taj isti Duh razdjeljujuæi po svojoj vlasti svakome kako hoæe.
But all these worketh that one and the very same Spirit, dividing to every man individually as he will.
12 Jer kao što je tijelo jedno i ude ima mnoge, a svi udi jednoga tijela, premda su mnogi, jedno su tijelo: tako i Hristos.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
13 Jer jednijem Duhom mi se svi krstismo u jedno tijelo, bili Jevreji, ili Grci, ili robovi, ili sami svoji; i svi se jednijem Duhom napojismo.
For by one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
14 Jer tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
For the body is not one member, but many.
15 Ako reèe noga: ja nijesam ruka, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela?
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16 I ako reèe uho: ja nijesam oko, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela? Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje je èuvenje?
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17 A kad bi sve bilo èuvenje, gdje je mirisanje?
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18 Ali Bog postavi sve ude u tijelu kako je koga htio.
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19 A kad bi svi bili jedan ud, gdje je tijelo?
And if they were all one member, where were the body?
20 Sad su pak mnogi udi a jedno tijelo.
But now are they many members, yet but one body.
21 Ali oko ne može reæi ruci: ne trebaš mi; ili opet glava nogama: ne trebate mi.
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22 Nego još koji se udi tijela èine da su najslabiji najpotrebniji su.
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23 I koji nam se èine da su najsramotniji na tijelu, na one udaramo najveæu èast;
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24 I nepošteni naši udi najveæe poštenje imaju; a pošteni udi ne trebaju. Ali Bog složi tijelo i najhuðemu udu dade najveæu èast,
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
25 Da ne bude raspre u tijelu, nego da se udi jednako brinu jedan za drugoga.
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
26 I ako strada jedan ud, s njim stradaju svi udi; a ako li se jedan ud slavi, s njim se raduju svi udi.
And if one member suffer, all the members suffer with it; or if one member is honoured, all the members rejoice with it.
27 A vi ste tijelo Hristovo, i udi meðu sobom.
Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28 I jedne dakle postavi Bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treæe uèitelje, a potom èudotvorce, onda darove iscjeljivanja, pomaganja, upravljanja, razliène jezike.
And God hath set some in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, various kinds of tongues.
29 Eda li su svi apostoli? Eda li su svi proroci? Eda li su svi uèitelji? Eda li su svi èudotvorci?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
30 Eda li svi imaju darove iscjeljivanja? Eda li svi govore jezike? Eda li svi kazuju?
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31 Starajte se pak za veæe darove; pa æu vam još bolji put pokazati.
But covet earnestly the best gifts: and yet I show to you a more excellent way.

< 1 Korinæanima 12 >