< 1 Korinæanima 11 >
1 Ugledajte se na mene, kao i ja na Hrista.
Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.
2 Hvalim vas pak, braæo, što sve moje pamtite i držite zapovijesti kao što vam predadoh.
Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
3 Ali hoæu da znate da je svakome mužu glava Hristos; a muž je glava ženi; a Bog je glava Hristu.
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 Svaki muž koji se s pokrivenom glavom moli Bogu ili prorokuje, sramoti glavu svoju.
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
5 I svaka žena koja se gologlava moli Bogu ili prorokuje, sramoti glavu svoju; jer je sve jedno kao da je obrijana.
But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoureth her head: for it is one and the same thing as if she were shaven.
6 Ako se dakle ne pokriva žena, neka se striže; ako li je ružno ženi striæi se ili brijati se, neka se pokriva.
For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
7 Ali muž da ne pokriva glave, jer je oblièje i slava Božija; a žena je slava muževlja.
For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8 Jer nije muž od žene nego žena od muža.
For the man is not of the woman; but the woman of the man:
9 Jer muž nije sazdan žene radi nego žena muža radi.
for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:
10 Zato žena treba da ima vlast na glavi, anðela radi.
for this cause ought the woman to have [a sign of] authority on her head, because of the angels.
11 Ali niti je muž bez žene ni žena bez muža u Gospodu.
Howbeit neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
12 Jer kako je žena od muža, tako je i muž iz žene; a sve je od Boga.
For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
13 Sami meðu sobom sudite je li lijepo da se žena gologlava moli Bogu?
Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?
14 Ili ne uèi li vas i sama priroda da je mužu sramota ako gaji dugaèku kosu;
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonour to him?
15 A ženi je slava ako gaji dugaèku kosu? Jer joj je kosa dana mjesto pokrivala.
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16 Ako li je ko svadljiv, mi takovoga obièaja nemamo, niti crkve Božije.
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17 Ali ovo zapovijedajuæi ne hvalim da se ne na bolje nego na gore sabirate.
But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
18 Prvo dakle kad se sabirate u crkvu, èujem da imaju raspre meðu vama; i nešto vjerujem od ovoga.
For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
19 Jer treba i jeresi da budu meðu vama, da se pokažu pošteni koji su meðu vama.
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
20 A kad se skupite na jedno mjesto, ne jede se veèera Gospodnja.
When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord’s supper:
21 Jer svaki svoju veèeru uzme najprije i jede, i tako jedan gladuje a drugi se opija.
for in your eating each one taketh before [other] his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
22 Eda li dakle nemate kuæa da jedete i pijete? Ili ne marite za crkvu Božiju, i sramotite one koji nemaju? Šta æu vam reæi? Hoæu li vas pohvaliti za to? Neæu.
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23 Jer ja primih od Gospoda što vam i predadoh, da Gospod Isus onu noæ u koju bivaše predan uze hljeb,
For I received of the Lord that which also I delivered unto you, how that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
24 I zahvalivši prelomi i reèe: uzmite, jedite, ovo je tijelo moje, koje se za vas lomi; ovo èinite meni za spomen.
and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
25 Tako i èašu, po veèeri, govoreæi: ova je èaša novi zavjet u mojoj krvi; ovo èinite, kad god pijete, meni za spomen.
In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as oft as ye drink [it], in remembrance of me.
26 Jer kad god jedete ovaj hljeb i èašu ovu pijete, smrt Gospodnju obznanjujete, dokle ne doðe.
For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
27 Tako koji nedostojno jede ovaj hljeb ili pije èašu Gospodnju, kriv je tijelu i krvi Gospodnjoj.
Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
28 Ali èovjek da ispituje sebe, pa onda od hljeba da jede i od èaše da pije;
But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
29 Jer koji nedostojno jede i pije, sud sebi jede i pije, ne razlikujuæi tijela Gospodnjega.
For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.
30 Zato su meðu vama mnogi slabi i bolesni, i dovoljno ih spavaju.
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
31 Jer kad bismo sebe rasuðivali, ne bismo osuðeni bili.
But if we discerned ourselves, we should not be judged.
32 Ali kad smo suðeni, nakazuje nas Gospod, da se ne osudimo sa svijetom.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
33 Zato, braæo moja, kad se sastajete da jedete, išèekujte jedan drugoga.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
34 Ako li je ko gladan, neka jede kod kuæe, da se na grijeh ne sastajete. A za ostalo urediæu kad doðem.
If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.