< 1 Korinæanima 1 >
1 Od Pavla, voljom Božijom pozvanoga apostola Isusa Hrista, i od Sostena brata,
Paul, called by Christ Jesus to be an apostle by the will of God, and Sosthenes our brother,
2 Crkvi Božijoj koja je u Korintu, osveæenima u Hristu Isusu, pozvanima svetima, sa svima koji prizivlju ime Gospoda našega Isusa Hrista na svakome mjestu i njihovome i našemu:
to the church of God at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, who are called to be holy people. We are also writing to all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours.
3 Blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista.
May grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu za vas što vam je dana blagodat Božija u Hristu Isusu,
I always give thanks to my God for you because of the grace of God that Christ Jesus gave to you.
5 Te se u svemu obogatiste kroza nj, u svakoj rijeèi i svakom razumu,
He has made you rich in every way, in all speech and with all knowledge,
6 Kao što se svjedoèanstvo Hristovo utvrdi meðu vama;
just as the testimony about Christ has been confirmed as true among you.
7 Tako da nemate nedostatka ni u jednome daru, vi koji èekate otkrivenja Gospoda našega Isusa Hrista,
Therefore you lack no spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 Koji æe vas i utvrditi do samoga kraja da budete pravi na dan Gospoda našega Isusa Hrista.
He will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Vjeran je Bog koji vas pozva u zajednicu sina svojega Isusa Hrista Gospoda našega.
God is faithful, who called you into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Molim vas pak, braæo, imenom Gospoda našega Isusa Hrista da svi jedno govorite, i da ne budu meðu vama raspre, nego da budete utvrðeni u jednom razumu i u jednoj misli.
Now I urge you, brothers, through the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree, and that there be no divisions among you. I urge that you be joined together with the same mind and by the same purpose.
11 Jer sam èuo za vas, braæo moja, od Hlojinijeh domašnjijeh da su svaðe meðu vama,
For it has been made clear to me, my brothers, by Chloe's people that there are factions among you.
12 A to kažem da jedan od vas govori: ja sam Pavlov; a drugi: ja sam Apolov; a treæi: ja sam Kifin; a èetvrti: ja sam Hristov.
I mean this: Each one of you says, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”
13 Eda li se Hristos razdijeli? Eda li se Pavle razape za vas? ili se u ime Pavlovo krstiste?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 Hvala Bogu što ja nijednoga od vas ne krstih osim Krispa i Gaja;
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius.
15 Da ne reèe ko da u svoje ime krstih.
This was so that no one would say that you were baptized into my name.
16 A krstih i Stefanin dom: dalje ne znam jesam li koga drugog krstio.
(I also baptized the household of Stephanas. Beyond that, I do not know if I baptized any others.)
17 Jer Hristos ne posla mene da krstim, nego da propovijedam jevanðelje, ne premudrijem rijeèima, da ne izgubi silu krst Hristov.
For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel. He did not send me to preach with words of human wisdom, so that the cross of Christ should not be emptied of its power.
18 Jer je rijeè krstova ludost onima koji ginu; a nama je koji se spasavamo sila Božija.
For the message about the cross is foolishness to those who are dying. But among those whom God is saving, it is the power of God.
19 Jer je pisano: pogubiæu premudrost premudrijeh, i razum razumnijeh odbaciæu.
For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will frustrate the understanding of the intelligent.”
20 Gdje je premudri? Gdje je književnik? Gdje je prepiraè ovoga vijeka? Ne pretvori li Bog mudrost ovoga svijeta u ludost? (aiōn )
Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the debater of this world? Has not God turned the wisdom of the world into foolishness? (aiōn )
21 Jer buduæi da u premudrosti Božijoj ne pozna svijet premudrošæu Boga, bila je Božija volja da ludošæu pouèenja spase one koji vjeruju.
Since the world in its wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe.
22 Jer i Jevreji znake ištu, i Grci premudrosti traže.
For Jews ask for miraculous signs and Greeks seek wisdom.
23 A mi propovijedamo Hrista razapeta, Jevrejima dakle sablazan a Grcima bezumlje;
But we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks.
24 Onima pak koji su pozvani, i Jevrejima i Grcima, Hrista, Božiju silu i Božiju premudrost.
But to those whom God has called, both Jews and Greeks, we preach Christ as the power and the wisdom of God.
25 Jer je ludost Božija mudrija od ljudi, i slabost je Božija jaèa od ljudi.
For the foolishness of God is wiser than people, and the weakness of God is stronger than people.
26 Jer pogledajte znanje svoje, braæo, da nema ni mnogo premudrijeh po tijelu, ni mnogo silnijeh ni mnogo plemenitijeh;
Look at your calling, brothers. Not many of you were wise by human standards. Not many of you were powerful. Not many of you were of noble birth.
27 Nego što je ludo pred svijetom ono izabra Bog da posrami premudre; i što je slabo pred svijetom ono izabra Bog da posrami jako;
But God chose the foolish things of the world to shame the wise. God chose what is weak in the world to shame what is strong.
28 I što je neplemenito pred svijetom i uništeno izabra Bog, i što nije, da uništi ono što jest,
God chose what is low and despised in the world. He even chose things that are regarded as nothing, to bring to nothing things that are held as valuable.
29 Da se ne pohvali nijedno tijelo pred Bogom.
He did this so that no one would have a reason to boast before him.
30 Iz kojega ste vi u Hristu Isusu, koji nam posta premudrost od Boga i pravda i osveæenje i izbavljenje.
Because of what God did, now you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God. He became our righteousness, holiness, and redemption.
31 Da kao što se piše) ko se hvali, Gospodom da se hvali.
As a result, as scripture says, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”