< 1 Dnevnika 8 >
1 A Venijamin rodi Velu prvenca svojega, Asvila drugoga, i Aru treæega,
Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
2 Noja èetvrtoga, i Rafu petoga.
төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
3 A sinovi Velini bijahu: Adar i Gira i Avijud,
Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
4 I Avisuja i Naman i Ahoja,
Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
5 I Gira i Sefuvan i Uram.
Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
6 A ovi bijahu sinovi Ehudovi, bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Gavaji, te ih preseliše u Manahat:
Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
7 Naman i Ahija i Gira, on ih preseli; i rodi Uzu i Ahijuda.
8 A Sarajim, pošto ih posla, rodi sinove u zemlji Moavskoj s Usimom i Varom ženama svojim.
Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
9 Rodi s Odesom ženom svojom Jovava i Siviju i Misu i Malhama,
Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
10 I Jeusa i Sahiju i Mirmu; ti bijahu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.
Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
11 A s Usimom rodi Avitova i Elfala.
Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
12 I sinovi Elfalovi bjehu: Ever i Misam i Samed; on sazida Onon i Lod i sela njegova;
Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
13 I Verija i Sema, koji bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Ejalonu; oni istjeraše stanovnike Gatske;
Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
14 A Ahijo, Sasak i Jeremot,
Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
15 I Zevadija i Arad i Ader,
Зәбадия, Арад, Едәр,
16 I Mihailo i Jespa i Joha bjehu sinovi Verijini;
Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
17 A Zavadija i Mesulam i Ezekije i Ever,
Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
18 I Ismeraj i Jezlija i Jovav bjehu sinovi Elfalovi;
Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
19 A Jakim i Zihrije i Zavdije,
Яким, Зикри, Забди,
20 I Elinaj i Ziltaj i Elilo,
Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
21 I Adaja i Veraja i Simrat bjehu sinovi Semini;
Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
22 A Jesvan i Ever i Elilo,
Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
23 I Avdon i Zihrije i Anan,
Абдон, Зикри, Һанан,
24 I Ananija i Elam i Antonija,
Һанания, Елам, Антотия,
25 I Jefedija i Fanuilo bjehu sinovi Sasakovi;
Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
26 A Samseraj i Searija i Gotolija,
Шамширай, Шехария, Аталия,
27 I Jaresija i Ilija i Zihrije bjehu sinovi Jeroamovi.
Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
28 To bjehu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u Jerusalimu.
Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
29 A u Gavaonu nastavaše otac Gavaonu; a ženi mu bješe ime Maha.
Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
30 A sin prvenac njegov bješe Avdon, pa Sur i Kis i Val i Nadav,
Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
31 I Gedor i Ahijo i Zaher,
Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
32 I Miklot, koji rodi Simeju. I oni življahu prema braæi svojoj u Jerusalimu s braæom svojom.
Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
33 A Nir rodi Kisa; a Kis rodi Saula; a Saul rodi Jonatana i Malhisuja i Avinadava i Esvala.
Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
34 A sin Jonatanov bješe Merival; a Merival rodi Mihu;
Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
35 A Mišini sinovi bjehu: Fiton i Meleh i Tareja i Ahaz.
Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
36 A Ahaz rodi Joadu; a Joada rodi Alemeta i Azmaveta i Zimrija. A Zimrije rodi Mosu;
Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
37 A Mosa rodi Vineju; a njegov sin bješe Rafa, a njegov sin Eleasa, a njegov sin Asilo.
Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
38 A Asilo imaše šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Voheruj i Ismailo i Searija, i Ovadija i Anan. Ti svi bjehu sinovi Asilovi.
Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
39 A sinovi Iseka brata njegova: Ulam prvenac mu, Jeus drugi, i Elifelet treæi.
Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
40 I bijahu sinovi Ulamovi junaci, koji natezahu luk, i imahu mnogo sinova i unuka, sto i pedeset. Svi ti bjehu od sinova Venijaminovijeh.
Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.